Staffelpreisen

Spanish translation: precios por volumen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Staffelpreise
Spanish translation:precios por volumen
Entered by: Martin Kreutzer

17:27 Jan 6, 2022
German to Spanish translations [PRO]
Marketing - Retail / Productos para restaurantes
German term or phrase: Staffelpreisen
Sie müssen mit Kosten pro Stück zwischen 70 und 150 Euro rechnen.
Achten Sie darauf, dass Sie bei den meisten Modellen in unserem Onlineshop von attraktiven Staffelpreisen profitieren können.
Planen Sie daher vorab genau, welche Stückzahl Sie benötigen.

Nota: no sé si se refiere específicamente a que hacen sobre el producto según cantidad comprada o si podría abarcar más tipos de oferta.

¡Mil gracias!
isa_g
Local time: 02:19
precios por volumen
Explanation:
https://www.homburg-partner.com/lexikon/staffelpreise/

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2022-01-06 17:54:34 GMT)
--------------------------------------------------



Als Staffelpreise bezeichnet man die festgelegten Preise für die Abnahme größerer Mengen.

Daher können Staffelpreise als Mengenrabatt oder auch als mengenbezogene Preisdifferenzierung interpretiert werden. Je größer die verkaufte Menge ist, desto niedriger wird der Stückpreis. Ziel von Staffelpreisen ist der Absatz möglichst großer Mengen, da die Stückkosten eines Produktes bei zunehmender Produktionsmenge aufgrund von Skaleneffekten grundsätzlich abnehmen.

O sea, tambien se podría traducir con descuntos por volumen
Selected response from:

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 02:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4precios por volumen
Martin Kreutzer
4 -1Precios escalonados
Andrew Bramhall


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
precios por volumen


Explanation:
https://www.homburg-partner.com/lexikon/staffelpreise/

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2022-01-06 17:54:34 GMT)
--------------------------------------------------



Als Staffelpreise bezeichnet man die festgelegten Preise für die Abnahme größerer Mengen.

Daher können Staffelpreise als Mengenrabatt oder auch als mengenbezogene Preisdifferenzierung interpretiert werden. Je größer die verkaufte Menge ist, desto niedriger wird der Stückpreis. Ziel von Staffelpreisen ist der Absatz möglichst großer Mengen, da die Stückkosten eines Produktes bei zunehmender Produktionsmenge aufgrund von Skaleneffekten grundsätzlich abnehmen.

O sea, tambien se podría traducir con descuntos por volumen

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Bramhall: Sí, "descuntos" desliz freudiano de lo más vergonzoso, pero a la vez tan divertido en los ojos de anglófonos;
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Precios escalonados


Explanation:
Hay que contar con unos costes por unidad de entre 70 y 150 euros.
Tenga en cuenta que puede beneficiarse de atractivos precios escalonados para la mayoría de los modelos de nuestra tienda online.Por lo tanto, planifique de antemano cuántas piezas necesita exactamente.

Si que se refiere específicamente a esto, es decir a lo que hacen sobre el producto según cantidad, isa_g. Espero haberte despejado las dudas;

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2022-01-07 16:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

Precio Escalonado | Diccionario Jurídico y Social ...
https://diccionario.leyderecho.org/precio-escalonado
Definición Breve de Precio Escalonado. Cantidad (número) por la que puede ajustarse el precio de un contrato cuando ocurren contingencias especificadas o cuando se incrementa

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 01:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Martin Kreutzer: "Precios escalonados" sería "Tiered pricing" y no corresponde aquí.
17 hrs
  -> Una posible traducción hacia inglés no quiere decir nada aquí, y así no debieras haberla introducido
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search