δρομολογημένο

English translation: predetermined/preordained/planned/scheduled

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:δρομολογημένο
English translation:predetermined/preordained/planned/scheduled
Entered by: sassa

11:57 Jun 15, 2004
Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Linguistics
Greek term or phrase: δρομολογημένο
"Το ότι άλλαξε η Εταιρεία Χ Οικονομικό Δ/ντή ήταν *δρομολογημένο*"

Καλησπέρα & ΤΙΑ! :)
sassa
predetermined/preordained
Explanation:
Kαλησπέρα, Σάσα.

Μιας και το "δρομολογημένο" στις περιπτώσεις αυτές σημαίνει "προκαθορισμένο/προαποφασισμένο".
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 20:46
Grading comment
Vicky, ki egw to idio katalabainw oti shmainei. Se eyxaristw gia thn idea, kai tous ypoloipous gia ta synwnyma. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3planned in advance
Spiros Doikas
5 +2predetermined/preordained
Vicky Papaprodromou


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
δρομολογημένο
predetermined/preordained


Explanation:
Kαλησπέρα, Σάσα.

Μιας και το "δρομολογημένο" στις περιπτώσεις αυτές σημαίνει "προκαθορισμένο/προαποφασισμένο".

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 20:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vicky, ki egw to idio katalabainw oti shmainei. Se eyxaristw gia thn idea, kai tous ypoloipous gia ta synwnyma. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanouil Tyrakis
41 mins
  -> Eυχαριστώ, Μανόλη!

agree  Valentini Mellas
2 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
δρομολογημένο
planned in advance


Explanation:
another option

Spiros Doikas
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maria sgourou
37 mins

agree  Katerina Nikopoulou (X)
1 hr

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search