GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:23 May 13, 2008 |
Hungarian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Douglas Arnott Local time: 04:39 | ||||||
Grading comment
|
100% of local business tax recorded as expenditure in fiscal/tax year Explanation: one option... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"100% of the local trade tax recorded as an expenditure in the tax/financial year (under review)" Explanation: Pretty much just restating your original idea... -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2008-05-13 20:39:13 GMT) -------------------------------------------------- I would go with Douglas' idea of using the term "business tax" instead of "trade tax" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.