Glossary entry

Italian term or phrase:

refreshing cutaneo

English translation:

skin "refreshing" (or regeneration/rejuvenation)

Added to glossary by Rachel Fell
Oct 15, 2007 12:41
16 yrs ago
Italian term

refreshing cutaneo

Italian to English Medical Cosmetics, Beauty dermatological treatments
product indicated for use in photoaging with heavy wrinkling
Change log

Oct 17, 2007 17:32: Rachel Fell Created KOG entry

Discussion

Rachel Fell (asker) Oct 17, 2007:
Sorry, I didn't explain very well - it involves a product indicated for use in people with various conditions or who want the treatment known as "refreshing cutaneo".

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

skin refreshing

Hi Rachel, this really looks like a back translation....

Diverse occorrenze per skin refreshing, penso vada bene
Note from asker:
Thank you, Bruna - just checking! The text itself isn't a back tr., but I just wondered whether, despite the Eng. word, we might use s'thing else; will put refreshing in inverted commas, I think.
Peer comment(s):

agree Ivana UK : Hi Bruna/Rachel - since it's a product how about "skin refresher" ? /// Certo - ci sentiamo in settimana!!
38 mins
it's fine with me! Ciao bella!!! Bisogna che ci scriviamo...bacioni!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, this seemed to fit my text, though I think the other terms might be suitable in other more specific cases"
44 mins

skin regeneration

un`altra opzione..
Note from asker:
Thank you ZZK - also a good answer
Something went wrong...
+1
1 hr

skin rejuvenator/rejuvenation

Another idea.
Note from asker:
Thank you Raffaella - another good answer
Peer comment(s):

agree potra : Yes
5 mins
Thank you, Potra.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search