Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
refreshing cutaneo
English translation:
skin "refreshing" (or regeneration/rejuvenation)
Added to glossary by
Rachel Fell
Oct 15, 2007 12:41
16 yrs ago
Italian term
refreshing cutaneo
Italian to English
Medical
Cosmetics, Beauty
dermatological treatments
product indicated for use in photoaging with heavy wrinkling
Proposed translations
(English)
3 +1 | skin refreshing | texjax DDS PhD |
3 +1 | skin rejuvenator/rejuvenation | Raffaella Panigada |
3 | skin regeneration | Alice Zuzek |
Change log
Oct 17, 2007 17:32: Rachel Fell Created KOG entry
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
skin refreshing
Hi Rachel, this really looks like a back translation....
Diverse occorrenze per skin refreshing, penso vada bene
Diverse occorrenze per skin refreshing, penso vada bene
Note from asker:
Thank you, Bruna - just checking! The text itself isn't a back tr., but I just wondered whether, despite the Eng. word, we might use s'thing else; will put refreshing in inverted commas, I think. |
Peer comment(s):
agree |
Ivana UK
: Hi Bruna/Rachel - since it's a product how about "skin refresher" ? /// Certo - ci sentiamo in settimana!!
38 mins
|
it's fine with me! Ciao bella!!! Bisogna che ci scriviamo...bacioni!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, this seemed to fit my text, though I think the other terms might be suitable in other more specific cases"
44 mins
skin regeneration
un`altra opzione..
Note from asker:
Thank you ZZK - also a good answer |
+1
1 hr
skin rejuvenator/rejuvenation
Another idea.
Note from asker:
Thank you Raffaella - another good answer |
Discussion