Glossary entry

Italian term or phrase:

sacralizzazione

English translation:

consecration

Added to glossary by Franco Rigoni
Feb 19, 2011 06:54
13 yrs ago
3 viewers *
Italian term

sacralizzazione

Italian to English Other Religion
In epoca medievale, però, i molteplici elementi del vestiario liturgico, si caricano di simbolismi gratuiti e allegorie e man mano che l’attenzione passa dal Mistero celebrato alla materialità della celebrazione, ogni componente riceve un suo significato non più in funzione del tutto, ma per se stesso, iniziando così un processo di sacralizzazione che durerà fino alla riforma liturgica del Vaticano II.


Ho notato che sacralization si usa per lo più in ambito medico, quindi mi chiedo se ci sia di altro

Discussion

Gabrielle Weatherhead Feb 19, 2011:
It could also be phrased like this: the effects/process of the sacred at work; might achieve a more natural sounding effect. Although sacralization or desacralization exist, perhaps the term is less familiar outside of the US.
Is less

Proposed translations

15 hrs
Selected

consecration

gets away from ambiguity of sacralisation (medical or sacred?)

An act by which a thing is separated from a common and profane to a sacred use, or by which a person or thing is dedicated to the service and worship of God ...
www.newadvent.org › Catholic Encyclopedia › C - Cached - Similar


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-02-19 22:42:41 GMT)
--------------------------------------------------

Consecration for the Christian is being set apart for the purposes of God. This is not an optional concept for a disciple of Jesus Christ.
www.godandscience.org/doctrine/consecration.html - Cached - Similar


--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2011-02-21 19:51:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

prego!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
1 hr

a holifying process

Just another try
Something went wrong...
5 hrs

Sanctification

Unfortunately the literal translation of this term is widely known in the field of medicine for describing the spinal are.

"Sanctification" is a term relating at times to people but it is also commonly used to describe making something such as buildings, holy.

Sanctification
http://en.wikipedia.org/wiki/Sanctification

"...(2) A building and its contents can be sanctified. God said, “And I will sanctify the tabernacle of the congregation and the altar . . .” (Exodus 39:44)."
http://www.precious-testimonies.com/Exhortations/p-t/Sanctif...


"Sacralization may refer to:
* sanctification
* Sacralization (medicine)..."
http://en.wikipedia.org/wiki/Sacralization
Something went wrong...
+3
2 hrs

sacralization

sa·cral·ize (sā′krə līz′)

transitive verb sacralized -·ized′, sacralizing -·iz′·ing
to make sacred or holy

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-02-19 13:43:18 GMT)
--------------------------------------------------

See also:
http://www.ianmobsby.net/mobblog/?p=6
Peer comment(s):

agree Gabrielle Weatherhead
54 mins
Thanks
neutral cynthiatesser : This is rather a medical term I did not say it is not applicable only that it is more suitable as a medical term
1 hr
it is not and i have attached 2 links to prove that. there are lots of words which pass from one sphere to another, that doesnt mean they are not appliable.
neutral Lara Barnett : Term works possibly.
2 hrs
neutral darwilliam : I have to agree with Cynthia, either with 's' or 'z' it is more of a medical term
2 hrs
pls, see the title of the book here: http://www.amazon.com/Sacralization-Politics-Fascist-Italy/d...
agree corallia
1 day 2 hrs
thanks
agree Ernestine Shargool
1 day 4 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search