GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:32 Dec 24, 2014 |
Italian to English translations [PRO] Religion / Enigmatically well wishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gad Kohenov Israel Local time: 05:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | happy Christmas/merry Christmas |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Anche a te Jim! |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
happy Christmas/merry Christmas Explanation: happy Christmas is joyeux Noël in French. I never heard bon Noël in French. And I speak French since day 1. Probably someone translated literally from Italian into French, making a mistake in the process. Italian is Buon Natale and Buon is bon in French. Maybe that's the kind of French they speak in the Valle d'Aosta :) -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2014-12-25 15:48:43 GMT) -------------------------------------------------- http://www.answers.com/Q/What_does_Bon_Noel_mean Besides French is one of the offciail languages in the Republic of Seychelles. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2014-12-25 15:51:16 GMT) -------------------------------------------------- Is bon noel equivalent to joyeux noel? yes, bon Noël and joyeux Noël are very resembling in meaning. Maybe joyeux is a more lively term. http://www.answers.com/Q/Is_Bon_Noel_or_Joyeux_Noel_the_corr... -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2014-12-25 16:05:11 GMT) -------------------------------------------------- Langue(s) Les Seychelles ont trois langues officielles (selon l'article 4 de la constitution) : le créole seychellois, langue courante à base lexicale française et langue maternelle de 95 % de la population et parlée par 97 %4 de la population. On dit qu'il tient sa base du créole mascarin et est très proche du créole mauricien ; l'anglais, langue du colonisateur pendant plus d'un siècle et demi, il est parlé par 60 %4 de la population et est principalement utilisé dans l'administration et les affaires ; le français, parlé par 30 %4 de la population, est utilisé principalement dans la presse écrite, l'affichage commercial et la pratique religieuse du dimanche. From Wikipedia. Your text must be in creole seychellois. And it is hardly surpriging someone uses it at this time of year! Mon madam i seselwa I will be surprised if this is not supposed to be ma madam i seselwa. Since creole in this case is based on French. -------------------------------------------------- Note added at 1 day18 hrs (2014-12-26 15:20:02 GMT) -------------------------------------------------- Les Seychelles ont trois langues officielles (selon l'article 4 de la constitution) etc. As I quoted from Wikipedia, has its base in the Mascarin creole and is close to the Mauritian creole. |
| ||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||
|
1 hr peer agreement (net): +1 |
Reference: Anche a te Jim! Reference information: http://www.noradsanta.org/?utm_source=Bing Promo Email&utm_m... Tanti cari auguri a tutti i colleghi! |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.