GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:02 Apr 21, 2007 |
Italian to French translations [PRO] Cosmetics, Beauty / linea cosmetica vegetale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 08:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | voir l'explication |
| ||
4 | action séborégulatrice et garantissent un effet dermopurifiant |
|
voir l'explication Explanation: action de normalisation des déséquilibres au niveau de la production de sébum et qui garantit un effet de purification de la peau |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
action séborégulatrice et garantissent un effet dermopurifiant Explanation: Vu que tu as déjà actifs/principes actifs, tu peux aussi laisser tomber action dans la 1re phrase: normalisent les sécrétions sébacées (ou bien: rétablissent l'équilibre lipidique) et garantissent un effet dermopurifiant (ou assainissant) Franchement l'action "dépurative" ne me semble pas indiquée du tout ici: on utilise ce terme quand le principe actif passe par le métabolisme digestif (boisons, gellules, tisanes etc.) rien à voir avec les cosmétiques le principe c'est que le produit libère la peau de ses impuretés. dans la 2e phrase aussi il est possible de remplacer les adjectifs par des propositions et pour ne pas répéter dermopurifiante, "en garantissent l'action astringente et assainissent la peau" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.