i non schierati

French translation: les non alignés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:i non schierati
French translation:les non alignés
Entered by: Emanuela Galdelli

11:53 Mar 21, 2006
Italian to French translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Italian term or phrase: i non schierati
"Si dubita che il confronto possa spostare di molto i consensi tra gli indecisi, i cosiddetti moderati “non ideologici”, ovvero tra i non schierati."

Comment dire gli "schierati" ou "non schierati" e "schierarsi"? Merci.
Emanuela Galdelli
Italy
Local time: 14:46
non alignés
Explanation:
me semble-t-il mais....
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 14:46
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ceux qui ne savent pas de quel coté se ranger
Cristina Giannetti
3ceux qui n'appartiennent/ne s’identifient à aucun courant politique
hirselina
3non alignés
CMJ_Trans (X)
2les sceptiques
Olivia MAHÉ


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ceux qui ne savent pas de quel coté se ranger


Explanation:
Pour secouer ceux qui sont incertains et ne savent de quel côté se ranger, j'aimerais rappeler ce que Jésus a dit aux pharisiens et qui s'applique encore

Cristina Giannetti
Local time: 14:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ceux qui n'appartiennent/ne s’identifient à aucun courant politique


Explanation:
IL faudrait plus de contexte pour trancher.

hirselina
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non alignés


Explanation:
me semble-t-il mais....

CMJ_Trans (X)
Local time: 14:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hirselina: Me semble avoir un sens trop spécifique en français
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
les sceptiques


Explanation:
mais je crois qu'on se réfère plutôt ici aux indifférents, ceux qui s'en fichent, quoi !

Olivia MAHÉ
France
Local time: 14:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search