Glossary entry

Italian term or phrase:

un forte campale ed apprestare le difese campali

French translation:

un fort temporaire / préparer les fortifications temporaires

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Oct 7, 2008 23:35
15 yrs ago
Italian term

un forte campale ed apprestare le difese campali

Italian to French Other History Histoire et archéologie/ Ile d'Elbe
Percorso 3: Le fortificazioni di Cosmopoli
Pannello 3.1 Le fortificazioni medicee
La città moderna di Portoferraio con le imponenti fortificazioni mantiene l’impronta della fondazione voluta da Cosimo I dei Medici alla metà del ‘500. Nell’intento di acquisire la signoria di Piombino, Cosimo riuscì a ottenere dalla Spagna di Carlo V il controllo sull’Elba e la possibilità di difendere il porto del Ferraio: così prima vi costruì *un forte campale* e poi una vera città fortificata.
Nell’aprile del 1548 Giovanni Battista Bellucci, Pirro Colonna e Otto di Montaguto giunsero sull’isola con l’incarico di *apprestare le difese campali.*

Parle-t-on bien de "fort de campagne"?
Et comment traduiriez-vous "apprestare le difese campali"? préparer les défenses ....?
Merci encore pour votre coup de pouce.

Discussion

Marie Christine Cramay (asker) Oct 8, 2008:
Difese/fortificazioni da campo = défenses/ fortifications du champ de bataille?
Marie Christine Cramay (asker) Oct 8, 2008:
Je trouve aussi "difese da campo", qui devrait être synonyme, je pense, ainsi que "fortificazioni da campo".

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

un fort temporaire / préparer les fortifications temporaires

campale = che si svolge sul campo di battaglia
c'est le sens d'origine: les "difese campali" sont liées aux besoins d'une bataille ou d'une campagne de guerre
http://www.isoladelba.ca/luoghi-da-visitare/portoferraio-for...
"L’ingegnere, forse perché stanco di farsi imporre i progetti o poco convinto di essi, ma soprattutto non smentendo la fama di uomo poco avvezzo a voler fare di testa altrui, tentò di ampliare la pianta dello Stella durante la trasformazione da architettura campale a permanente."

Cette phrase donne bien l'idée de l'architecture "campale" a quelque chose de "temporaire" à l'origine, confirmé ici:
http://it.wikipedia.org/wiki/Fortezza
Peer comment(s):

agree Anne Baudraz (X)
8 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Agnès."
+1
4 hrs

un fort en pleine campagne/en plein champ

en ce qui concerne "apprestare le difese campali", je suis d'accord avec toi...préparer/mettre au point les défenses
Peer comment(s):

agree Mary Carroll Richer LaFlèche
2 hrs
Something went wrong...
13 hrs

une forteresse ou fortification de campagne/organiser les fortifications provisoires ou primitives

Etimologia della parola campale:
http://www.etimo.it/?term=campale
e della parola forte:
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/F/forte_2.s...
(fortezza, luogo fortificato)
Per difese campali ho trovato questo articolo:
http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1G1GGLQ_ITIT296&q=fort...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search