avrebbero reso il logo troppo scontato

French translation: auraient banalisé le logo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:avrebbero reso il logo troppo scontato
French translation:auraient banalisé le logo

10:41 Feb 22, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-02-26 09:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to French translations [PRO]
International Org/Dev/Coop
Italian term or phrase: avrebbero reso il logo troppo scontato
Resoconto attività svolte nell'ambito di un progetto

Individuazione di un logo

Questi elementi, come già sottolineato sopra, avrebbero reso il logo troppo scontato.
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 16:55
auraient banalisé le logo
Explanation:
auraient banalisé le logo

auraient rendu le logo trop prévisible/auraient créé un logo trop prévisible
Selected response from:

Catherine Prempain
France
Local time: 16:55
Grading comment
Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3auraient banalisé le logo
Catherine Prempain
3auraient déprécier le logo
Carole Poirey
3auraient appauvri le logo
Gad Kohenov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
auraient banalisé le logo


Explanation:
auraient banalisé le logo

auraient rendu le logo trop prévisible/auraient créé un logo trop prévisible



    Reference: http://www.e-marketing.fr/Definitions-Glossaire/Banalisation...
Catherine Prempain
France
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 77
Grading comment
Grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Pagani: très bon
1 hr
  -> Merci :-)

agree  Emmanuella
3 hrs

agree  Bruno ..
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
auraient déprécier le logo


Explanation:
......

--------------------------------------------------
Note added at 47 minutes (2015-02-22 11:29:25 GMT)
--------------------------------------------------

Auraient déprécié .....

Carole Poirey
Italy
Local time: 16:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
auraient appauvri le logo


Explanation:
Suggestione.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-02-22 13:52:34 GMT)
--------------------------------------------------

À quelques mois de l’ouverture, un changement d’identité visuelle est opéré. Fiers des monuments d’accueil, les dirigeants de la galerie ont souhaité intégrer leur représentation graphique au logo. Ils s’illustrent à travers deux blocs rectangulaires gris anthracite. Ce minimalisme poussé à l’excès réduit ces monuments à deux blocs de béton sans substance, tout le contraire de ce qu’ils sont réellement. Le logo semble appauvri. La mention « Art » disparaît du nom de la galerie qui se présente en capitale dans une typographie sans serif. Le choix de deux graisses différentes dans l’inscription du nom nuit à l’homogénéité de l’ensemble.

http://logonews.fr/2014/04/17/le-logo-de-la-galerie-national...

Gad Kohenov
Israel
Local time: 17:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search