Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Base con led luminoso carica
French translation:
Base avec témoin lumineux de charge
Added to glossary by
Fanta
Feb 28, 2005 08:15
19 yrs ago
Italian term
base con led luminoso carica - téléphonie
Italian to French
Other
Other
C'est la description de ce que contient l'emballage:
- Telefono
- base con led luminoso carica
- cavo
Merci
- Telefono
- base con led luminoso carica
- cavo
Merci
Proposed translations
(French)
3 +2 | base avec témoin lumineux "charge" | Fanta |
5 +1 | base avec témoin lumineux (DEL) de charge | Marie Christine Cramay |
4 | base de recharge avec voyant lumineux | Rey Francesc (X) |
Proposed translations
+2
27 mins
Italian term (edited):
base con led luminoso carica - t�l�phonie
Selected
base avec témoin lumineux "charge"
.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-02-28 08:44:09 GMT)
--------------------------------------------------
Base avec témoin lumineux de charge (plus joli)
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-02-28 08:44:09 GMT)
--------------------------------------------------
Base avec témoin lumineux de charge (plus joli)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
32 mins
Italian term (edited):
base con led luminoso carica - t�l�phonie
base avec témoin lumineux (DEL) de charge
***
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-02-28 08:56:25 GMT)
--------------------------------------------------
LED = DEL en français (diode électroluminescente).
Si tu vas sur Google, en tapant \"témoin lumineux DEL\", tu verras que dans la plupart des cas, la mention DEL est entre parenthèses. D\'après moi, il faut l\'ajouter pour plus de précision.
On parle de \"témoin lumineux DE charge\", voir site suivant (aspirateur sans fil): http://shopping.lycos.fr/search/aspirateur_sans_fil.html
Nombreux autres exemples pour rasoirs électriques, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-02-28 08:56:25 GMT)
--------------------------------------------------
LED = DEL en français (diode électroluminescente).
Si tu vas sur Google, en tapant \"témoin lumineux DEL\", tu verras que dans la plupart des cas, la mention DEL est entre parenthèses. D\'après moi, il faut l\'ajouter pour plus de précision.
On parle de \"témoin lumineux DE charge\", voir site suivant (aspirateur sans fil): http://shopping.lycos.fr/search/aspirateur_sans_fil.html
Nombreux autres exemples pour rasoirs électriques, etc.
Peer comment(s):
agree |
Platary (X)
7 mins
|
Merci Adrien
|
47 mins
Italian term (edited):
base con led luminoso carica - t�l�phonie
base de recharge avec voyant lumineux
se si parla di questo...
Something went wrong...