Glossary entry

Italian term or phrase:

supplemento ordinario

German translation:

supplemento ordinario (Beiblatt)

Added to glossary by Ulrike Bader
Jun 2, 2004 08:08
20 yrs ago
14 viewers *
Italian term

supplemento ordinario

Italian to German Other Law (general)
Wie würdet ihr, falls überhaupt, ***supplemento ordinario*** übersetzen?

Sul supplemento ordinario N. 87 del 14-4-03 è stato pubblicato il d. l.vo 65 del 14-3-03, "Attuazione delle direttive 1999/45/CE e .......

Auf den Seiten des Trentino kann man "Ordentliches Beiblatt" finden, was mich nicht sehr überzeugt.
Wer kann trotz Feiertag helfen?

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

nicht übersetzen

so hält es zumindest die EU,
übersetzt wird es nur in AA, aber das sollte hier nicht maßgebend sein.


z.B.
Supplemento ordinario zur GURI Nr. ... 24


didi
Peer comment(s):

agree Tell IT Translations Helene Salzmann : siehe Fortuna - Wunderschönen guten Morgen!!
33 mins
ebenso
agree Sandra Pecoraro : vielleicht in Klammern Beiblatt zufuegen, aber ich wuerde es ansonsten auch nicht uebersetzen
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank und entschuldige die späten Punkte. Dank auch an Fortuna."
+2
10 mins

Beilage (Beiblatt)

Ich würde "ordniario" hier nicht übersetzen, scheint mir nicht notwendig im Deutschen, bzw. es geht keine wichtige Information verloren. Meines Wissens nach begründet sich die Bezeichnung durch die Unterscheidung zwischen "supplemento ordinario / straordinario", was ich als Beilage / Sonderbeilage übersetzen würde.
Peer comment(s):

agree Tell IT Translations Helene Salzmann : ...und den italienischen Ausdruck in Klammern :-))
36 mins
agree Birgit Elisabeth Horn
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search