GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:09 Oct 16, 2009 |
Japanese to English translations [PRO] Computers: Systems, Networks / computer security | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CalumR Japan Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | within the acceptable range of usage |
| ||
3 | limits on use (of ...) |
| ||
2 | permissible limit of use |
|
permissible limit of use Explanation: an idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
within the acceptable range of usage Explanation: or within the acceptable usage range. -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2009-10-16 03:26:49 GMT) -------------------------------------------------- Or just "the acceptable range of usage" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
limits on use (of ...) Explanation: My guess. This phrase is often used in privacy statements. "limits" can include the nuance of "許容". Reference: http://www.ssaa.org.au/privacy-statement.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.