Glossary entry (derived from question below)
Mar 14, 2009 17:31
15 yrs ago
Japanese term
該否
Japanese to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Below are examples of this phrase in the text, I think the first phrase means 'the applicability of the extent of maintenance'
and the 2nd to mean Number installed and whether they are applicable or not.
So I guess the phrase means applicability or non-applicability but I'm not sure. TIA
維持管理責任範囲該否
該 ・ 否 設置数 ( )
and the 2nd to mean Number installed and whether they are applicable or not.
So I guess the phrase means applicability or non-applicability but I'm not sure. TIA
維持管理責任範囲該否
該 ・ 否 設置数 ( )
Proposed translations
(English)
4 +1 | applicability | Aogara |
Change log
Mar 18, 2009 15:12: Aogara Created KOG entry
Mar 19, 2009 13:05: Yasutomo Kanazawa changed "Language pair" from "English to Japanese" to "Japanese to English"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
applicability
Yes, I think 該否 means the applicability.
該 is 該当する, which is "applicable", 否 is negation, which means "not applicable" here.
該 is 該当する, which is "applicable", 否 is negation, which means "not applicable" here.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
Something went wrong...