かつかる

English translation: such, said

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:かつかる (typo of かかる)
English translation:such, said
Entered by: conejo

16:38 Sep 19, 2004
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Japanese term or phrase: かつかる
Context:

本契約は複数の副本によって締結することができ、このようにして締結された副本の各々が原本と見做され、かつかる副本は全体で同一の契約を構成するものとする。

Thanks.
conejo
United States
Local time: 10:37
such
Explanation:
I think that this must be a typo. It may be "かかる", a rather literal expression meaning "このような" or "そのような".

I presume that, in the document, it was written like "かゝる", where the second character represents the same character as its preceding one.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-19 18:58:10 (GMT)
--------------------------------------------------

My point is that ¥"ゝ¥" looks like ¥"つ¥". I suppose that somebody wrote ¥"かゝる¥" on the paper and somebody else typed it without noticing the difference between ¥"ゝ¥" and ¥"つ¥", though I cannot explain why ¥"か¥" is doubly inserted.

In any case, there is no such word as ¥"かつかる¥", and ¥"かかる¥" makes sense.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-19 21:12:57 (GMT)
--------------------------------------------------

In addition, such a literary style as ¥"かかる¥" is often used in a formal document like contracts.
Selected response from:

jsl (X)
Local time: 00:37
Grading comment
Thanks, all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3such
jsl (X)
3and such
Hidenori Nakamura


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
such


Explanation:
I think that this must be a typo. It may be "かかる", a rather literal expression meaning "このような" or "そのような".

I presume that, in the document, it was written like "かゝる", where the second character represents the same character as its preceding one.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-19 18:58:10 (GMT)
--------------------------------------------------

My point is that ¥"ゝ¥" looks like ¥"つ¥". I suppose that somebody wrote ¥"かゝる¥" on the paper and somebody else typed it without noticing the difference between ¥"ゝ¥" and ¥"つ¥", though I cannot explain why ¥"か¥" is doubly inserted.

In any case, there is no such word as ¥"かつかる¥", and ¥"かかる¥" makes sense.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-09-19 21:12:57 (GMT)
--------------------------------------------------

In addition, such a literary style as ¥"かかる¥" is often used in a formal document like contracts.


jsl (X)
Local time: 00:37
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks, all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Bullock
3 hrs
  -> thanks

agree  Nobuo Kawamura
4 hrs
  -> thanks

agree  ykamada: I thought exactly what you wrote here
16 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
かつかる
and such


Explanation:
「かつかる」は「かつ、かかる」ではないでしょうか。

Hidenori Nakamura
Local time: 00:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search