Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
teisių perėmejas
English translation:
successor in title
Added to glossary by
Gintautas Kaminskas
Apr 22, 2013 09:28
11 yrs ago
2 viewers *
Lithuanian term
teisių perėmejas
Lithuanian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Laba diena,
aš verčiu į anglų kolektyvinę sutartį.
Sutartyje yra toks punktas:
====================================================================
Kolektyvinė sutartis galioja Darbdavio ***teisių perėmėjui*** iki naujos sutarties sudarymo
====================================================================
Kaip reikėtų versti į britų anglų terminą "teisių perėmėjas"?
Ačiū iš anksto,
Igoris.
aš verčiu į anglų kolektyvinę sutartį.
Sutartyje yra toks punktas:
====================================================================
Kolektyvinė sutartis galioja Darbdavio ***teisių perėmėjui*** iki naujos sutarties sudarymo
====================================================================
Kaip reikėtų versti į britų anglų terminą "teisių perėmėjas"?
Ačiū iš anksto,
Igoris.
Proposed translations
(English)
4 +2 | successor in title | Gintautas Kaminskas |
4 | single transferee | Oleg Lozinskiy |
Change log
Apr 22, 2013 09:52: Mikhail Kropotov changed "Language pair" from "Russian to English" to "Lithuanian to English"
May 6, 2013 04:12: Gintautas Kaminskas Created KOG entry
Proposed translations
+2
47 mins
Selected
successor in title
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins
Something went wrong...