Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
Vienkartinė sutartis
English translation:
one-off contract
Added to glossary by
Rasa Didžiulienė
May 14, 2015 16:41
9 yrs ago
Lithuanian term
Vienkartinė sutartis
Lithuanian to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
How would you translate it? I need a standard term.
Proposed translations
(English)
4 +3 | one-off contract | diana bb |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
one-off contract
One-off Contracts
These are contracts to meet a specific need and will generally be short-term (less than one year) contracts to supply goods and services to meet an individual requirement, e.g. the supply of specialist scientific equipment for the Trading Standards Service or the supply of consultancy services for a particular project or works contracts for specific construction projects.
These are contracts to meet a specific need and will generally be short-term (less than one year) contracts to supply goods and services to meet an individual requirement, e.g. the supply of specialist scientific equipment for the Trading Standards Service or the supply of consultancy services for a particular project or works contracts for specific construction projects.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...