GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:11 Jun 29, 2014 |
Norwegian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Court petition | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christine Andersen Denmark Local time: 06:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | formed the basis, was taken into consideration |
| ||
4 | concurring with the the plaintiff's cause of action |
| ||
3 | that was predicated on the case made out by creditor XX |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
formed the basis, was taken into consideration Explanation: Tihs comes up in Danish too, and depending on the situation, I tend to use formed the basis (possibly rephrased in the direction of was based on) or was taken into consideration > with due consideration for Both are given in Dansk-Engelsk Juridisk Ordbog - Helle Pals Frandsen. |
| |
Grading comment
| ||