Glossary entry

Polish term or phrase:

grać o najwyższą stawkę

English translation:

play for the highest stakes

Added to glossary by Polangmar
Jul 15, 2010 18:20
13 yrs ago
1 viewer *
Polish term

grać o najwyższą stawkę

Polish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings saying
W tekście: ...'gra toczyła się o najwyższą stawkę'
Change log

Oct 10, 2010 12:41: Polangmar Created KOG entry

Discussion

Polangmar Jul 15, 2010:
W zdaniu może być "they were playing for the highest stakes" lub (jak już wiemy;) "the game was (played) for the highest stakes".
M.A.B. Jul 15, 2010:
Ale dosłownie czy w przenośni? Chodziło o mecz Hiszpania - Holandia, czy może jednak o coś innego?

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

play for the highest stakes

Peer comment(s):

agree korbenPL
5 days
Dziękuję.:)
agree akkek
85 days
Dziękuję.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 mins

the game was for the highest stakes

np. tak - zarówno przenośnie, jak dosłownie

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-07-15 18:30:08 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście odpowiedzieliśmy jednocześnie- i niemal jednomyślnie
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Tak to bywa, gdy w kontekście jest inny termin niż w pytaniu.:( || Trudna sprawa - pytanie jednak było o "grać o najwyższą stawkę", więc obstaję za wersją "they were playing for the highest stakes". :-)
5 mins
czyli:... zgadzasz się z tym rozwiązaniem poprzez ocenę "neutral"? Myślałeś o zajęciu się pokerem ;))
Something went wrong...
2 hrs

to play for keeps

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search