Glossary entry

Portuguese term or phrase:

condição plena

English translation:

full conditioning

Added to glossary by Ana Vozone
Oct 26, 2017 07:11
6 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

condição plena

Portuguese to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Biography of an Artist
'um espaço orientado para o bem-estar através do conhecimento pluridimensional do corpo e da mente, abrangendo atividades de diferentes áreas, incluindo yoga, Pilates, meditação, danças, condição plena, artes marciais, massagem, healing, astrologia...'

Is this an activity? I can't seem to find it anywhere.

Thanks in advance for your help!
Change log

Oct 27, 2017 07:43: Ana Vozone Created KOG entry

Discussion

Tania Pires (asker) Oct 27, 2017:
@ Nick According to the client - Condição plena: aula aberta de treino funcional com o objetivo de descobrir, potenciar e fortalecer capacidades físicas, respeitando e transformando limitações. :)
Ana Vozone Oct 27, 2017:
@Nick Hi Nick, here are a few videos... https://www.google.pt/search?q="full conditioning" fitness&s...
Nick Taylor Oct 27, 2017:
@Tania Hi Tania - any chance of telling us what it actually means? :-)
Nick Taylor Oct 26, 2017:
@ Oliveira: I have only seen this in BIBLICAL CONTEXT - could it be "ONENESS"?
https://www.merriam-webster.com/dictionary/oneness
Oliver Simões Oct 26, 2017:
Contexto Sugiro consultar o cliente para saber o que querem dizer com "condição plena". Creio que o contexto não é suficiente para tirar uma conclusão. Boa sorte!

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

full conditioning

Note from asker:
Obrigada, Ana!
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos : Looks good!
1 hr
Obrigada, Muriel!
agree Elise Dietrich
8 hrs
Obrigada, Elise!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
Portuguese term (edited): condição plena

holistic wellness


A condição plena inclui a parte física e a mental:
http://redehumanizasus.net/66357-as-leis-de-saude-e-de-trata...
É, portanto, a condição plena (física e mental)


Tenho impressão que "conditioning" é mais voltado à parte física:
https://en.wiktionary.org/wiki/conditioning
conditioning = any preparation or training, especially athletic training of the body.


Deixo como sugestão holistic wellness, mas talvez os colegas tragam mais alternativas.

holistic = based on the idea that you should take care of your whole body and mind, rather than just treating a part of the body that is ill
(MacMillan)
Note from asker:
Obrigada, Matheus. Compreendo a sugestão e tem lógica, no entanto eu vejo holistic wellness como um modo de vida, enquanto que a condição plena, neste caso, é uma atividade (pelo menos está inserida numa lista de atividades de um centro)
Something went wrong...
7 hrs

overall wellbeing

overall wellbeing
Something went wrong...
10 hrs

full fitness

Sugestão
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search