Glossary entry

Portuguese term or phrase:

GOLPE DE SURPRESA

English translation:

surprise maneuvers

Added to glossary by Irene Berlin
Aug 29, 2011 23:37
12 yrs ago
Portuguese term

GOLPE DE SURPRESA

Portuguese to English Law/Patents Idioms / Maxims / Sayings ReclamaçãoTrabalhista
Prezados Colegas,

Gostaria de saber a melhor maneira de traduzir, do português para o inglês, a expressão GOLPE DE SURPRESA no seguinte contexto:

"A parte deve agir sem subterfúgios, sem GOLPES DE SURPRESA, sem táticas protelatórias, sem artimanhas."

Desde já agradeço sua valiosíssima ajuda!!

Discussion

Irene Berlin (asker) Aug 29, 2011:
Muito obrigada David, eu havia pensado em algo semelhante... Abs.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

surprise maneuvers

Sugestão...
Example sentence:

Patent Fight Pending: Nokia and Qualcomm have sued each other a lot, which makes us happy. Yesterday, both made <b>surprise maneuvers</b> to gain leverage in high-stakes negotiations...

Peer comment(s):

agree kashew
5 hrs
Thank you!
agree Claudio Mazotti
6 hrs
Thank you!
agree Daniel Tavares
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agree! Na verdade, todas as respostas são boas, se pudesse dava a pontuação para todos. Agradeço ao Luizman e a todos os que ofereceram suas valiosas contribuições."
+1
4 mins

without any surprise tactics/strategies

couple of ideas ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-08-29 23:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

rendering the source text in context of course ...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-08-29 23:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

or: surprise moves

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-08-30 00:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

and how about "unexpected" as an alternative to "surprise"?
Note from asker:
Hi David, eu também havia pensado nessa possibilidade, it seems we are in tune... :0))
Peer comment(s):

agree kashew : Bearing in mind that "tactics" comes after this item.
7 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

surprise attacks

Just going with the literal interpretation here.
Peer comment(s):

agree Mark Robertson
4 hrs
Thank you.
Something went wrong...
8 hrs
Portuguese term (edited): SEM GOLPES DE SURPRESA

without springing any surprises

Just another option which I think might fit well here. It is an idiomatic expression that carries the suddenness of "golpes", and also has the advantage of adding variety to the list by using a verb.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search