Glossary entry

Portuguese term or phrase:

"acto de registo"

English translation:

registration deed / deed of registration

Added to glossary by Mario Freitas
Feb 1, 2020 11:43
4 yrs ago
22 viewers *
Portuguese term

"acto de registo"

Portuguese to English Law/Patents Law (general) commercial contract Portugal
"Pela apresentação XXX , referente à inscrição 2, foi feito o seguinte acto de registo"

It is the record of an amendment to a commercial contract in Portugal.

Thanks!
Change log

Feb 2, 2020 16:00: Mario Freitas Created KOG entry

Feb 3, 2020 17:26: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

6 hrs
Selected

registration deed / deed of registration

Sugestão
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigadão, Mario, na mosca!"
+1
53 mins
Portuguese term (edited): \"acto de registo\"

registration

I think "registration" is a simple and appropriate translation, no need to reinvent the wheel here.
Peer comment(s):

agree Mark Robertson
5 hrs
Something went wrong...
4 hrs

act of register

atos de registro ou atas de registro
Note from asker:
Marcos minha pergunta era Português de Portugal > Inglês. Obrigado anyway.
Something went wrong...
5 hrs
Portuguese term (edited): acto de registro

registered dealing

I don't recognis/ze the spelling of registo. so have changed to a more familiar spelling.

Often an act means a dealing in many Romance languages.

But for the preceding ref. to inscrição 2, registered entry would also have been a 'runner'.




--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-02-01 23:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

OK. Mauro. You didn't ask specifically for Portuguese colleagues on this 'non-adverb' question - quaere: if they would be familiar with the term of regd. dealings common in UK & Oz and I did find in Novo Dicionario Aurelio, Rio de Janeiro, registo as a 'Brazilian' variation on registro.
Example sentence:

While (land) registration was not compulsory, the advantages were soon recognised and so began the system of registration and indexing of registered dealings still in use today.

Note from asker:
Thank you Adrian; In fact I asked for the help specifically of our Portuguese colleagues - in Portugal the spelling is "registo". Thank you anyway.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search