... estão entregues a mãos...

English translation: ...entrusted to those ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:... estão entregues a mãos...
English translation:...entrusted to those ...
Entered by: Manzoni (X)

18:04 Mar 17, 2004
Portuguese to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Portuguese term or phrase: ... estão entregues a mãos...
Texto promocional:
"um local de encontro de expressões culturais, onde a arte e o saber fazer estão entregues a mãos que desenham o imaginário e constroem uma realidade única e viva de memórias..."
Alguma sugestão para transpor esta expressão para EN?
Manzoni (X)
Portugal
Local time: 18:49
...entrusted to those ...
Explanation:
..a place where different cultural expressions come together, where art and knowledge are entrusted to those who would (dare) sketch/shape the imaginary and build a unique reality alive with memories…

OR
.. where art and knowledge are placed in the hands of those who..


Note: Use sketch OR shape


Just a suggestion.. :)
Selected response from:

isarcat
Local time: 13:49
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda e pela sugestão do sketch (que tb era a minha opção e que assim ficou reforçada).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5...entrusted to those ...
isarcat
5 +3are in the hands of
Jane Lamb-Ruiz (X)
3are turned over into the hands that...
Sergio Almeida


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... estão entregues a mãos...
are turned over into the hands that...


Explanation:
There are other possibilities

Sergio Almeida
Brazil
Local time: 14:49
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
... estão entregues a mãos...
...entrusted to those ...


Explanation:
..a place where different cultural expressions come together, where art and knowledge are entrusted to those who would (dare) sketch/shape the imaginary and build a unique reality alive with memories…

OR
.. where art and knowledge are placed in the hands of those who..


Note: Use sketch OR shape


Just a suggestion.. :)

isarcat
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada a todos pela ajuda e pela sugestão do sketch (que tb era a minha opção e que assim ficou reforçada).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Todd Field: that's the idea
1 min
  -> thanks!

agree  Sormane Gomes
3 mins
  -> thank you!

agree  Sergio Almeida: much better!
6 mins
  -> thnks!!

agree  Ana Maria Barreiros: very elegant!
37 mins
  -> Thanks, that's very kind :)

agree  Cristina Pereira: Perfect
3 hrs
  -> Thank ye, much obliged :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
... estão entregues a mãos...
are in the hands of


Explanation:
simplest is best


fazer estão??? Tem um erro aí

Jane Lamb-Ruiz (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf: a arte e o saber fazer estão (right!):)
19 mins

agree  Eduardo Queiroz
24 mins

agree  Henrique Magalhaes
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search