Glossary entry

Portuguese term or phrase:

foi instado a desarmar seus vendedores no varejo

English translation:

was put under pressure to disarm its retail dealers

Added to glossary by Luiza Kipper
Mar 10, 2015 16:17
9 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

foi instado a desarmar seus vendedores no varejo

Portuguese to English Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Hi everyone, I'm translating an article entitled 'Displacements and Social Conflicts' on violence in Brazil. I'm having trouble with this phrase, any help appreciated! Thanks!

Negociava-se ativamente, em cada “quebrada”, a presença local dos “irmãos”, integrantes da facção, que zelariam ali por uma justiça específica, baseada em debates e deliberações rápidas, exemplares. O PCC tornava-se instância de poder instituinte nos bairros pobres; os moradores admitiram, temeram, consentiram, aprovaram. O tráfico de drogas ***foi instado a desarmar seus vendedores no varejo***, o preço da droga foi congelado para evitar concorrência. Não se podia mais matar, por ali, sem o aval do Partido; as vinganças estavam interditadas, a bandeira branca, hasteada. “A fórmula mágica da paz”, cantada pelo rap dos Racionais MCs. Políticas do crime.
Change log

Mar 17, 2015 16:31: Luiza Kipper Created KOG entry

Proposed translations

+1
23 mins
Selected

was put under pressure to disarm its retail dealers

"Instado" means the same as "pressionado".

The translation is "to be put under pressure"
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
9 hrs

was ordered to disarm the retail dealers

foi instado a desarmar seus vendedores no varejo =>

was ordered to disarm the retail dealers
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search