Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
начало
English translation:
active ingredient
Added to glossary by
Russell Phillips
Feb 22, 2010 05:30
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term
начало
Russian to English
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Активным началом бурачкового масла является омега-6 жирная кислота
Proposed translations
(English)
4 +2 | active ingredient | Olga Gladkova |
4 +4 | active component | boostrer |
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
active ingredient
"Активное начало" is a set phrase which means an essential element that accounts for the nature of a substance or phenomenon. In English it roughly corresponds to "active ingredient."
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
3 mins
active component
*
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-02-22 05:37:03 GMT)
--------------------------------------------------
Lit. translation of "principle", "principium".
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-02-22 05:37:03 GMT)
--------------------------------------------------
Lit. translation of "principle", "principium".
Peer comment(s):
agree |
Pesach Shelnitz
: Vegetable oils are chemical compounds that are composed of glycerol and fatty acids. The term "fatty acid component" is commonly used to refer to the fatty acids in an oil. Therefore, "active component" is the suitable term here.
3 hrs
|
Cпасибо!
|
|
agree |
tschingite
4 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Dylan Edwards
: Sometimes called "active principle", but I think "component" is used more often.
5 hrs
|
Thank you! "principle" variant sounds great, but it is too "vintage".
|
|
agree |
svetlana cosquéric
: active principle
14 hrs
|
Thank you! See my answer to Dylan
|
Something went wrong...