Glossary entry

Russian term or phrase:

основа

English translation:

Its backbone is a thin layer of optical-grade glass chemically-tempered at the molecular level.

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Aug 26, 2014 16:40
9 yrs ago
Russian term

основа

Russian to English Tech/Engineering Telecom(munications) A Tempered Glass Screen Protector
XXX - многослойный протектор экрана, состоящий из четырех слоев материалов, применяемых для производства защитных стекол в военной промышленности.

Его основой является тонкий слой химически закаленного на молекулярном уровне оптического стекла, превышающий по своей твердости сталь.

Basis or what?

Thank you in advance for your help!
Change log

Aug 28, 2014 10:33: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Aug 27, 2014:
At the risk of blowing my own horn and appearing to be an elephant in a china shop, backbone is a main component, rendered a bit dramatically.:) Where would we - the vertebrates - be without a backbone? I know: invertebrates.
ViBe Aug 27, 2014:
тогда, может, так: "its main component is...?"
Frank Szmulowicz, Ph. D. Aug 27, 2014:
The sentence speaks of strength and is, in some sense, figurative. A translation that relates to the sense of strength would be appropriate.
Natalia Volkova (asker) Aug 27, 2014:
Описания средних слоев нет. И не может быть. Указано, что такое стекло применяется в defense industry. Мне точно так же, как и Вам, непонятно, про какую основу речь. Потому что в тексте этого нет. Все техническое, что было в тексте, я выложила в вопросы.
ViBe Aug 27, 2014:
"основа" vs. "надстройка" ;) Не исключено, что под «основой» подразумевается один (первый? нижний?) защитный слой из четырех заявленных.

Чтобы логично и последовательно – с учетом более широкого контекста – перевести слово «основа», желательно знать, нет ли далее в тексте описания трех остальных слоев.

Если нет, то это слово можно вообще смело опустить или переосмыслить – фигурально как «the core / foundation» или буквально как «the fundamental layer».

Контекст расширьте, п-та.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

Its backbone is a thin layer of optical-grade glass chemically-tempered at the molecular level.

Another option, Natalia.
Peer comment(s):

agree Lilia_S
14 hrs
Thank YOU, Lilia_S
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
2 mins

It consists mainly..

---
Note from asker:
Sorry, but I used "consists" exactly in the previous sentence: XXX is a multilayered screen protector which consists of 4 layers of materials that are used in the defense industry.
Something went wrong...
9 mins

It is based on ...

Как вариант
Something went wrong...
47 mins

substrate

Its substrate is a layer of ...
Note from asker:
Thank you. I like it!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search