Glossary entry

Serbian term or phrase:

Nastupanje

English translation:

occurrence

Added to glossary by Bogdan Petrovic
Jan 16, 2017 13:19
7 yrs ago
5 viewers *
Serbian term

Nastupanje

Serbian to English Law/Patents Law: Contract(s)
Ugovor o preseljenju sadržaće o roku u kome je preseljeno lice dužno da se iseli iz smeštaja i preda smeštaj davaocu smeštaja u slučaju nastupanja prava na raskid, odnosno prestanak ugovora.

Radi se o odredbama zakona o stanovanju koje se tiču preseljenja lica u odgovarajući smeštaj.
Proposed translations (English)
3 +3 occurrence
3 outset

Discussion

Vesna Maširević Jan 16, 2017:
Nastupanje u ovakvim kontekstima je "occurence" / "(in) the event of", samo se treba izboriti sa SR konstrukcijom (koja je jednako "prirodna" kao što bi bio i njen prevod, jer uslovi (u principu) ne nastupaju, što je verovatno i razlog zašto je u pitanju prvobitno "nastupilo pravo"). Uobičajene EN formulacije:<br/>
- should an event occur that triggers termination...<br/>
- in an event (any event or circumstance specified...) that triggers the right to terminate. <br/>
ili, bliže originalnoj ideji o uslovima:<br/>
- should the conditions of termination be fulfilled
Bogdan Petrovic (asker) Jan 16, 2017:
ispravka nastupanja uslova (a ne prava) za raskid, odnosno prestanak ugovora.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

occurrence

drugi kontekst...

https://books.google.rs/books?isbn=9221108422
International Labour Office - 2000 - ‎Business & Economics
LLCP): - the completion of the task or service, the occurrence of a condition leading to the contract's termination and the expiry of the term in contracts legally ...
Peer comment(s):

agree Vesna Maširević
10 mins
agree Daryo
9 hrs
agree Miomira Brankovic
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
40 mins

outset

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search