Dec 26, 2013 20:13
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Porta-infinitos

Spanish to English Other Other Magic
I found the following definition in spanish, and I tried to look for it in magician products catalogues, but I didn't have success. Any suggestions? Thank you.

Los Porta-infinitos son unos ingeniosos dispositivos articulados que se abren por medio de flejes para crear una especie de “ambientación” portátil. Su operación es, en gran medida, equivalente a habitar un caleidoscopio. Estos cascos o escafandras están construidos como prismas de espejos que, al colocarlos sobre nuestros hombros, bloquean enteramente la vista para sumergirnos en un mundo privado por igual utópico, divertido y aterrador, debido a la multiplicación de nuestra imagen y los fragmentos de nuestro entorno, lo que equivale a que, en un lugar del horizonte, su usuario sólo puede observar el punto aleph de la progresión infinita de los reflejos.

Proposed translations

+3
14 hrs
Selected

don't translate it

From what I have found it appears that this device is quite special to a Mexican artist, Fabiola Torres Alzaga. I cannot find any similar devices produced by English artists.

The same day, Fabiola Torres-Alzaga will present three of her Porta-infinitos in the Sala de Arte Publico Siqueiros’ Reading Rooom. These Porta-infinitos are suitcases which after being unfolded, transform into optical devices for personal use.
http://www.e-flux.com/announcements/regina-silveira-fabiola-...

La endeble línea divisoria entre la ilusión y lo real anima los tres porta-infinitos, o maletas portables con distintos juegos ópticos, que Fabiola Torres-Alzaga (ciudad de México, 1978) exhibe en la Sala de Arte Público Siqueiros (Tres Picos 29, Polanco).
http://www.jornada.unam.mx/2004/12/20/04an1cul.php
Peer comment(s):

agree DLyons : It seems to have some similarities to "Snoezelen" and to Kazuhiro Hachiya's work.
2 hrs
agree Helena Chavarria
2 hrs
agree Thayenga : ;)
4 hrs
neutral Pablo Julián Davis : Not sure why we wouldn't translate it. It's a sensationally interesting, alluring term, not a trademark as far as I can tell, and I would think it worth rendering into the other language.
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Totally agree. Thank you very much!"
9 hrs

carrying case, accessory case

to create illusions

boxes, cases, mirrors, stalls
Something went wrong...
1 day 10 hrs
Spanish term (edited): Porta-infinito

Porta-infinito [portable infinity device/apparatus/viewer]

I have changed the source term to singular for clarity; from the artist's site, http://fabiolatorresalzaga.blogspot.com, it's clear that each device is called a 'porta-infinito', using the singular. Would recommend keeping the original but also including a translation in square brackets.

Spanish words beginning in 'porta-' can have a startling variety of meanings, some but not all involving portability (portalápices, portaequipaje, portaaviones, portafolio), others involving the 'holding' (portapapeles, portaminas) or 'framing' (portarretratos) of something.

In this case, it seems to me that the sense of portability is important to 'porta-infinito' and this influences my paired suggestions.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2013-12-28 06:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

A note about tone. There is something in Torres Alzaga's original name for the device, the 'porta-infinito', that has a kind of Victorian-era scientific/amusement connotation about it. The same sort of tone that the 'astounding facts' author Panati strikes with the title of his book series, 'Panati's Extraordinary Origins of Ordinary Things'. In any case, that's something of the tone I seek in my proposal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search