Glossary entry

Spanish term or phrase:

escudo

Polish translation:

naszywka/aplikacja z godłem/emblematem/znaczkiem

Added to glossary by Olga Furmanowska
Mar 5, 2008 10:54
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

escudo

Spanish to Polish Other Textiles / Clothing / Fashion
Kontekst:

"Partiendo del mismo espíritu, se renueva la gráfica – números, escudos…- y las técnicas de confección. "

To samo zdanie przetłumaczone na angielski:
"With the same spirit, the graphics have been revamped with numbers, shields... and brand new production processes."

Czy można ten zwrot w tym kontekście przetłumaczyć po prostu jako "tarcza"? Będę wdzięczna za wszelkie podpowiedzi.

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

naszywka/aplikacja z godłem/emblematem/znaczkiem

Do wyboru, do koloru :)
Peer comment(s):

agree Maria Schneider
27 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
3 mins

tarcza

Zdecydowanie tak. Raczej nie doszukiwałbym się tu głębii...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-05 12:08:13 GMT)
--------------------------------------------------

Oczywiście koleżanka ma rację, o ile chodzi tu o krawiectwo. Jednak w zdaniu angielskim nie ma mowy o szyciu, tylko o procesach produkcyjnych/wytwórczych, więc naszywka/aplikacja niekoniecznie musi tu pasować, podobnie jak pozostałe propozycje. Jeśli chodzi o projektowanie komputerowe, to najlepiej pewnie będzie zrobić: 'obrazy' zamiast naszych propozycji.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search