repasar

Spanish translation: Repasar-Estudiar en México

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:repasar
Selected answer:Repasar-Estudiar en México
Entered by: Gloria Towle

14:28 Jun 14, 2002
Spanish language (monolingual) [PRO]
Education / Pedagogy / education
Spanish term or phrase: repasar
tengo/tenía entendido que se dice "repasar una materia antes de pasar un examen".

mi pregunta es en que paises "repasar" no se usa en este contexto, y en este caso que usar aparte de estudiar o revisar

mil gracias
JH Trads
United States
Local time: 19:52
Repasar-Estudiar en México
Explanation:
Repasar también se usa en México, pero más cuando tienes que volver a recordar lo que ya estudiaste.
Estudiar se usa para cuando tienes que empezar a leer tus notas o libros para un exámen.
Saludos.
Glo
Selected response from:

Gloria Towle
United States
Local time: 18:52
Grading comment
muchas gracias Gloria
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +8Repasar-Estudiar en México
Gloria Towle
4ver explicación
Sebastián Sierpe Toral (X)
4recapitular
Juan Viloria


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Repasar-Estudiar en México


Explanation:
Repasar también se usa en México, pero más cuando tienes que volver a recordar lo que ya estudiaste.
Estudiar se usa para cuando tienes que empezar a leer tus notas o libros para un exámen.
Saludos.
Glo

Gloria Towle
United States
Local time: 18:52
PRO pts in category: 4
Grading comment
muchas gracias Gloria

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Andreani
6 mins

agree  Gabi: en Arg también
16 mins

agree  Maria-Jose Pastor: En españa uno estudia para un examen
38 mins

agree  Ariadna Castillo González: Lo mismo sirve para España ;).Estudiar (cuando aún no has empezado) y repasar (volver a leer lo que ya has estudiado anteriormente) ;)
1 hr

agree  Clarisa Moraña: En Venezuela la diferencia entre "repasar" y "estudiar" es la que explica Gloria.
1 hr

agree  Сергей Лузан
2 hrs

agree  Leo van Zanten
6 hrs

agree  Ramón Solá
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver explicación


Explanation:
..por lo menos en CHILE se usa repasar, aunque revisar podría ser sinónimo...

Sebastián Sierpe Toral (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recapitular


Explanation:
recapitular una materia es una expresión válida para este contexto, y por eso se la sugiero, sin embargo, me parece que en la mayoría de nuestros países de habla hispana se utiliza la palabra: Repasar.

suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-14 23:08:07 (GMT)
--------------------------------------------------

en Venezuela decimos: Voy a meterme un PUÑAL de esta materia...coloquialmente...

Juan Viloria
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search