-
Italy12:54
-
Rate per min. €7.00 EUR
-
Has Hermes number
I obtained an MA in Translation for Tourism, Subtitling and Computer Game Localization, with a thesis about subtitling.
I mainly work on projects of translation and QC of subtitles and localization of video games for specialized agencies and direct clients such as ANKAMA GROUP.
Rates are indicative. For more info please visit:
https://www.traduzionivm.com/en/home
http://www.proz.com/translator/1250689
or send me an email:
info @ traduzionivm.com
valentina.mellone @ gmail.com
I mainly work on projects of translation and QC of subtitles and localization of video games for specialized agencies and direct clients such as ANKAMA GROUP.
Rates are indicative. For more info please visit:
https://www.traduzionivm.com/en/home
http://www.proz.com/translator/1250689
or send me an email:
info @ traduzionivm.com
valentina.mellone @ gmail.com
Subtitling software:
- Subtitle Workshop
- Aegisub
- Amara
- Sfera
- Originator
Specializing in:
- Textiles / Clothing / Fashion
- Tourism & Travel
- Games / Video Games / Gaming / Casino
- Cinema, Film, TV, Drama
Language variants:
- Source languages
- English – US, British, UK
- French – Standard-France
- Target languages
- Italian – Standard-Italy
- Italian – Standard-Italy
Credentials: