• Hong Kong17:12
  • Rate per min. $3.00 USD
  • Checking/editing/QC
  • Translation
Hi everyone!
My name is Sarah, and over the past three years, I have transcribed, translated, and checked subtitles for various companies. The companies I have worked for include Hiventy, TVibe, TransPerfect, and more recently Zoo Digital as well. I have previously completed a short course in "Adapting Dialogue for Dubbing", taught by the University of Sheffield. I am currently free to work on translating your content to a wider audience, and I translate both subs and dubs too.
Subtitling software:
  • Aeigsub
  • Subtitle Edit
  • ZooDubs
  • ZooSubs
  • Amara
Specializing in:
  • Cinema, filmes, TV, teatro
  • Jogos/vídeo games/apostas/cassino
  • Publicidade/Relações públicas
  • Arquitetura
  • Eletrônica/engenharia elétrica
  • Internet, comércio eletrônico
  • Lingüística
  • Arte, Artesanato e ofícios, Pintura
  • Marketing/pesquisa de mercado
  • Bens imobiliários

Language variants:

  • Source languages
  • chinês – Mandarin, Simplified, Traditional, Cantonese
  • japonês – Standard-Japan
  • Target languages
  • inglês – US, UK
  • inglês – US, UK

Credentials:

  • Anglia Ruskin University:
  • inglês
  • HSK 5:
  • chinês para inglês
  • inglês para chinês
  • Un Shef:
  • inglês para chinês
  • HKUSPACE Postgraduate Certificate in Translation (Currently Studying):
  • inglês para chinês
  • chinês para inglês
  • Cantonese (Yue Chinese) para inglês
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search