Member since Aug '11

Working languages:
English to Dutch
German to Dutch

Willem Wunderink
Specialist in business, it & technology

Valburg, Gelderland, Netherlands
Local time: 21:52 CEST (GMT+2)

Native in: Dutch Native in Dutch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
64 positive reviews
(3 unidentified)

2 ratings (4.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Transport / Transportation / ShippingMarketing / Market Research
ManagementMechanics / Mech Engineering
Automotive / Cars & TrucksBusiness/Commerce (general)
Electronics / Elect EngEngineering (general)
IT (Information Technology)

Rates
English to Dutch - Rates: 0.09 - 0.11 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour
German to Dutch - Rates: 0.09 - 0.11 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1891, Questions answered: 716, Questions asked: 23
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 6
English to Dutch: Sound files promotional clip BMW i3
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English
Sound files

1. INCREASING ACCELERATION
"In order to experience the dynamics of the BMW i3,
come to a stop at the next possible opportunity.
You will then be able to accelerate as quickly as the speed limit and
the traffic situation allow, with no need for any clutch
or gear change, with 250 Nm of torque available
immediately. Can you feel the car accelerate spontaneously?"

THIS IS WHY ELECTRO-MOBILITY IS SO MUCH FUN.

2. A NEW EXPERIENCE IN HANDLING.
"In order to experience the manoeuvrability of the BMW i3, drive
in as small a circle as you can or just park. This will show how
manoeuvrable the vehicle is, even around bends. Its excellent
handling is due to its carbon interior and the
low position of the battery, making the centre of gravity
much lower than in conventional cars."

THE CENTRE OF GRAVITY IS MUCH LOWER
THAN IN CONVENTIONAL CARS.


3. MORE EFFICIENT NAVIGATION.
"If you want to know your current maximum mileage,
just click on "Navigation" in the iDrive main menu.
Now select the "Map view" symbol on the left,
click on "E mileage" and call up the 2D map.
You will then see your maximum mileage displayed."

YOU CAN INCREASE YOUR MILEAGE
IN ECO PRO AND ECO PRO MODE.


4. BREAKING USING THE ACCELERATOR.
"To brake using the accelerator, first accelerate
the BMW i3 and then take your foot off the accelerator.
This will reduce your speed immediately.
The appreciable braking effect is caused by charging
the battery with electricity, whilst at the same time increasing your maximum distance."

WHILST THE BMW i3 IS BRAKING,
THE BATTERY IS CHARGING UP.

5. ALMOST SILENT DRIVING.
"To ensure a silent driving experience in the electrical BMW i3,
drive into a quiet street, turn off all sources of noise, such as
the radio and the sat-nav, and then accelerate as fast
as the traffic situation and speed limit allow."

TRY AS HARD AS YOU MIGHT, YOU WILL HEAR NOTHING.

6. DEFINE YOUR OWN DRIVING EXPERIENCE.
"The BMW i3 offers three driving options, which you can select
using the driving experience switch to the right of
your seat. Take a few minutes to drive in each of the
COMFORT, ECO PRO and ECO PRO modes. The accelerator
will let you feel the changes in the vehicle’s acceleration. The
display shows you how your maximum distance increases in ECO PRO
and ECO PRO mode."

THE DRIVING EXPERIENCE SWITCH SIGNFICANTLY
ALTERS THE VEHICLE'S MOBILITY.

7. ENJOYING OPEN SPACES.
"A brief glance to the right is enough: The spacious
interior, with no drive shaft hump, means that you have whole new spaces
to enjoy, even when you are parking the BMW i3:
You will be able to slide easily over to the passenger side
and get out that way. This is a real advantage
in tight parking spaces or when traffic does not allow
you to get out on the driver's side."

COUNTER-ROTATING DOORS WITH NO B COLUMNS
GIVE YOU MORE SPACE.
Translation - Dutch
Geluidsbestanden

1. MEER ACCELERATIE
“Ervaar de dynamiek van de BMWi3. Stop bij de eerstvolgende mogelijkheid en trek zo snel als de snelheidslimiet en de verkeerssituatie het toelaten op, zonder dat u hoeft te koppelen of te schakelen, met een trekkracht van 250 Nm! Voelt u de auto spontaan accelereren?”

OM DEZE REDEN KIEZEN STEEDS MEER MENSEN VOOR ELEKTROMOBILITEIT.


2. DE NIEUWE RIJERVARING
“Ervaar de manoeuvreerbaarheid van de BMWi3. Rijd in een zo klein mogelijke cirkel of parkeer de auto. U zult merken hoe manoeuvreerbaar het voertuig is, zelfs in de bocht. De auto dankt zijn fantastische rijgedrag aan het gebruik van koolstofvezel in het interieur en de lage positie van de accu, waardoor het zwaartepunt veel lager ligt dan bij conventionele auto’s.”

HET ZWAARTEPUNT LIGT VEEL LAGER DAN BIJ CONVENTIONELE AUTO’S.

3. EFFICIËNTERE NAVIGATIE
“Wanneer u uw actuele actieradius wilt bekijken, klik dan op "Navigatie" in het iDrive-menu. Selecteer het symbool voor “Kaartoverzicht” links, klik op “E actieradius” en roep vervolgens de 2D-kaart op. U ziet dan uw maximale actieradius in de display.”

U KUNT UW ACTIERADIUS VERGROTEN IN DE ECO PRO EN DE ECO PRO MODUS

4. REMMEN MET HET GASPEDAAL
“Om met het gaspedaal te remmen, trekt u eerst op en haalt u vervolgens uw voet van het gaspedaal.
Uw snelheid loopt onmiddellijk terug. Dit aanzienlijke remeffect wordt veroorzaakt door het opladen van de accu, zodat u nog meer kilometers kunt afleggen.”

TERWIJL DE BMWi3 AFREMT, LAADT DE ACCU OP.


5. BIJNA STIL RIJDEN
“Om een stille rijervaring met de elektrische BMWi3 te verzekeren, rijdt u een rustige straat in, zet u alle geluidsbronnen uit, zoals de radio en de navigatie, en trekt u zo snel als de verkeerssituatie en de snelheidslimiet het toelaten op.”

WAT U OOK PROBEERT, U ZULT NIETS HOREN.

6. BEPAAL UW EIGEN RIJERVARING
“De BMWi3 biedt 3 rijopties, die zijn te selecteren met behulp van de rijmodusschakelaar aan de rechterkant van uw stoel. Experimenteer met de auto in de
COMFORT, de ECO PRO en de ECO PRO modi. Het gaspedaal laat u de veranderingen in de acceleratie van het voertuig voelen. De display laat u zien hoe uw actieradius toeneemt in de ECO PRO en de ECO PRO modus.”

DE RIJMODUSSCHAKELAAR HEEFT EEN AANZIENLIJKE INVLOED OP DE MOBILITEIT VAN HET VOERTUIG.

7. GENIET VAN MEER RUIMTE
“Een vluchtige blik naar rechts is voldoende. Dankzij het royale interieur van de BMWi3, zonder de bult van de aandrijfas in het midden van de auto, heeft u meer ruimte, zelfs bij het parkeren. U kunt probleemloos naar de passagiersstoel doorschuiven en aan die kant uitstappen. Dit is een enorm voordeel bij kleine parkeerplaatsen of wanneer u door het verkeer niet aan de bestuurderskant uit kunt stappen.”

MEER RUIMTE DANKZIJ DE TEGENGESTELD DRAAIENDE DEUREN ZONDER B-STIJLEN
English to Dutch: SAP BUSINESSOBJECTS EDGE
General field: Bus/Financial
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
FEATURES & FUNCTIONS
Learn more about the features and functions of SAP BusinessObjects Edge:
With SAP BusinessObjects Edge, your decision makers benefit from flexible ad hoc reporting, query, and analysis via the Web-without relying on IT.
Through an intuitive Web interface, any business professional can access company data – presented in business-friendly terms – analyze it using simple point-and-click, and format it to meet personalized requirements.
Live data access within Microsoft Office for business analysts:
With SAP BusinessObjects Edge, users can conveniently access and use live company data directly in familiar tools like Microsoft Office and SharePoint, making it easier to incorporate that data into presentations, spreadsheets, and documents.
Users can also present multiple business intelligence content in a single view, so you can gain quick, consolidated insight into your business performance.

Cannot install because [ProductName] or a program related to it is running. Please quit the program, and try again.
This software cannot be installed because a newer version of [ProductName] is already installed on this computer. The program will now quit.

Cannot install into the selected folder. Select a different folder.
The basic features are ready for use. To use features related to specific devices, you must connect a device of that type to the computer.
To start %s, click the Start menu, All Programs, and then [ProductName].
Click Finish to finish the installation.
Translation - Dutch
KENMERKEN EN FUNCTIES
Meer over de kenmerken en functies van SAP BusinessObjects Edge:
Met SAP BusinessObjects Edge, profiteren uw beslissers van flexibele ad hoc rapportage, online query en analyse, zonder afhankelijk te zijn van IT.
Via een intuïtieve webinterface, kan elke professional bedrijfsgegevens benaderen - gepresenteerd in zakelijk gebruikelijke termen -, ze analyseren door ze eenvoudig aan te wijzen en te klikken, en ze naar persoonlijke behoeften indelen.
Live toegang tot de gegevens binnen Microsoft Office voor zakelijke analisten:
Met SAP BusinessObjects Edge kunnen gebruikers eenvoudig toegang krijgen tot en direct gebruik maken van bedrijfsgegevens in de vertrouwde tools zoals Microsoft Office en SharePoint, waardoor het gemakkelijker wordt om die gegevens op te nemen in presentaties, spreadsheets en documenten.
Gebruikers kunnen ook meervoudige business intelligence content in een enkele weergave presenteren, zodat u snel geconsolideerd inzicht in uw business performance kunt krijgen.

Kan niet installeren omdat [ProductName] of een gerelateerd programma actief is. Gelieve het programma af te sluiten, en het opnieuw te proberen.
Deze software kan niet worden geïnstalleerd omdat er al een nieuwere versie van [ProductName] is geïnstalleerd op deze computer. Het programma zal nu afsluiten.

Kan niet installeren in de geselecteerde map. Selecteer een andere map.
De basisfuncties zijn klaar voor gebruik. Voor het gebruik van functies met betrekking tot specifieke apparaten, moet u een apparaat van dat type aansluiten op de computer.
Om % s te beginnen, klikt u op het Startmenu, Alle Programma's, en vervolgens op [ProductName].
Klik op Voltooien om de installatie af te ronden.
English to Dutch: HP ProLiant BL465c G6 Server Blade
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers: Systems, Networks
Source text - English
Data Sheet
The HP ProLiant BL465c G6 delivers uncompromising performance and expandability, industry-leading management tools, and the latest technologies for dense compute environments.
HP offers powerful, reliable server blades with the same trusted features as award-winning HP rack and tower servers.
With features equal to standard 1U rack mount servers, the two-processor BL465c G6 combines energy-efficient compute power and high density with expanded memory and I/O for improved performance.
A balanced architecture featuring Six-Core AMD Opteron™ processors with DDR2 memory, serial hard-drives, support for Multifunction Gigabit networking, and multiple I/O cards provides a performance system ideal for a full range of applications.
In this small form factor, the BL465c G6 includes features to provide high availability such as hot plug hard drives, memory interleaving, embedded RAID capability, and enhanced remote Lights-Out management.
Translation - Dutch
Data Sheet
De HP ProLiant BL465c G6 levert compromisloze prestaties en uitbreidingsmogelijkheden, toonaangevende beheertools en de nieuwste technologieën voor compacte IT-omgevingen. HP biedt krachtige, betrouwbare server blades met dezelfde vertrouwde kenmerken als de bekroonde HP rack- en towerservers. Met kenmerken gelijk aan standaard 1U rackservers, combineert de dual processor BL465c G6 energiezuinige computerkracht en high density met uitgebreid geheugen en I/O voor verbeterde prestaties. Een uitgebalanceerde architectuur welke Six-Core AMD Opteron ™ processors met DDR2 geheugen bevat, seriële vaste schijven, ondersteuning voor multifunctionele Gigabit netwerken en meerdere I/O kaarten resulteert in een krachtig systeem, ideaal voor een volledige waaier van toepassingen. In dit kleine SFF formaat, bevat de BL465c G6 functionaliteit om een hoge beschikbaarheid te leveren, zoals hot pluggable vaste schijven, geheugen interleaving, geïntegreerde RAID mogelijkheid en verbeterd afstandbestuurd Lights-Out management (LOM).
German to Dutch: XXX Testcenter Vereinbarung 2016
General field: Marketing
Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - German
XXX Testcenter Vereinbarung 2016

Die XXX Testcenter Vereinbarung wird ergänzend zur XXX Rahmenvereinbarung für XXX Vertragshändler 2016 abgeschlossen. Das Testcenter Angebot dient der Abverkaufs‐Unterstützung im Handel und fördert kostenfreie Endkunden-Testfahrten mit hochwertigen XXX Rädern. Die XXX XXXXX AG unterstützt den Testcenter Partner mit attraktiven Konditionen und bietet Finanzierungshilfe in Form von Zahlungszielen über den gesamten Zeitraum der Vereinbarung.

Nutzungsdauer
Die Vereinbarung regelt die für Testzwecke zur Verfügung zu stellenden Räder im Zeitraum ab Erhalt frühestens 01. Juli 2015 bis zum 30. Juni 2016. Die Lieferung erfolgt je nach Verfügbarkeit, sobald in ausreichender Stückzahl am XXX Lager vorhanden. Die Räder sind über den gesamten Zeitraum der Vereinbarung für kostenlose Testfahrten durch Endverbraucher bereitzustellen.

Testcenter Räder
Das Testcenter stellt dem Endverbraucher die der gesonderte Testcenter Bestellung enthaltenen Räder permanent bis auf Widerruf zur Verfügung:

Testcenter Medium Auswahl Large Auswahl
„Road only „ ca. 9 Räder ca. 18-22 Räder
„Mountain only“ ca. 11 Räder ca. 15-16 Räder
„Complete Mountain & Road“ ca.11-12 Räder ca. 17-19 Räder


Kennzeichnung der Räder / Modifikationen
Test-Center-Räder müssen im Ladengeschäft als solche kenntlich gemacht werden und dürfen in Ausstattung und Farbe nicht verändert werden. Die Spezifikationen der Räder sind entlang der Serienausstattung zu belassen um Endverbrauchern ein möglichst objektives Testen zu gewährleisten.

Instandhaltung
Das Testcenter verpflichtet sich, die Räder konstant in technisch einwandfreiem Zustand zu Halten. Unterhalt und Wartung erfolgen zu Lasten des Händlers.

Optional – Je nach Markt – Nutzung der Testräder durch XXX
Der Testcenter Partner räumt der XXX XXXXX AG das Recht ein maximal 2x im Jahr für je maximal eine Woche auf 50% der Testräder für Testzecke zurückzugreifen. Der Bedarf wird im Voraus bekanntgegeben. Vor der Rückgabe werden die Räder entsprechend gewartet und in Stand gesetzt.

Konditionen
Die Firma XXX berechnet dem Händler die zur Verfügung gestellten Räder mit einem Nettopreis basierend auf dem aktuell gültigen empfohlenen Verkaufspreis inkl. MwSt. abzüglich -XX% Rabatt. Die Räder werden mit einem Zahlungsziel zum 30. Juni 2016 netto in Rechnung gestellt. Nach Ablauf der Vertragsdauer steht es dem Händler frei die Räder aus dem Testcenter zu veräussern. Die Vergabe dieser Sonderkonditionen bedürfen einer separaten Bestätigung durch XXX XXXXX AG


Werbeunterstützung
XXX stellt dem Testcenter folgendes Promotions-Material kostenfrei zur Verfügung

2 Beachflags (groß u. klein).
2 XXX Banner
1 Testcenter Aufkleber
1 XXX Testcenterlogo (jpg/pdf Vorlage)
Ausreichende Anzahl XXX Kataloge, so lange verfügbar

Werbung

Der Testcenter verpflichtet sich, die von der XXX XXXXX AG gelieferten Werbe-
Materialien gut sichtbar anzubringen und bei Bedarf zu erneuern.

Die Testcenter werden auf der XXX Homepage speziell mit dem Vermerk „Testcenter“ hervorgehoben. Das Testcenter Logo ist auf der Homepage des Händlers ebenfalls gut sichtbar anzubringen. Alle Parteien verpflichten sich gegenseitig, Ihre eigenen Homepages über das Markenlogo oder die Adressbezeichnung zu verlinken.

Positive Darstellung
Beide Parteien, verpflichten sich, sich gegenseitig positiv im Firmeninteresse des anderen Vertragspartners in der Öffentlichkeit zu äussern. Grobe Verletzungen können das Vertragsverhältnis gegenseitig auflösen.

Der Händler tritt sämtliche Rechte zur Nutzung von Fotos und Inhalten im Zusammenhang mit dem Testcenters an die XXX XXXXX AG ab..




………………………………………….
Ort, Datum


………………………………………
Unterschrift/Stempel Händler

Translation - Dutch
XXX Testcenterovereenkomst 2016

De XXX Testcenterovereenkomst wordt in aanvulling op de XXX raamovereenkomst voor XXX-dealers 2016 afgesloten. Het Testcenter aanbod dient als verkoopondersteuning in de handel en stimuleert kosteloze testritten van consumenten met hoogwaardige fietsen van XXX. XXX XXXXX AG ondersteunt de Testcenterpartner met aantrekkelijke condities en biedt financieringshulp in de vorm van betalingstermijnen die de totale periode van de overeenkomst afdekken.

Gebruiksduur
De overeenkomst regelt het voor testdoeleinden ter beschikking stellen van fietsen in de periode vanaf ontvangst op zijn vroegst op 1 juli 2015 tot 30 juni 2016. De levering is afhankelijk van beschikbaarheid, zodra deze in voldoende aantallen bij XXX voorradig zijn. De fietsen moeten gedurende de gehele periode van de overeenkomst voor kosteloze testritten door eindgebruikers ter beschikking worden gesteld.

Testcenter fietsen
Het Testcenter stelt de via de aparte Testcenterbestelling verkregen fietsen permanent tot herroeping aan de eindgebruiker ter beschikking:

Testcenter Medium Keuze Large Keuze
“Road only” ca. 9 fietsen ca. 18-22 fietsen
“Mountain only” ca. 11 fietsen ca. 15-16 fietsen
“Complete Mountain & Road” ca. 11-12 fietsen ca. 17-19 fietsen


Markering van de fietsen / aanpassingen
Fietsen van het Testcenter moeten in de winkel als zodanig herkenbaar worden gemaakt en mogen in uitrusting en kleur niet veranderd worden. De specificaties van de fietsen moeten in standaarduitrusting blijven om consumenten een zo objectief mogelijke test te kunnen garanderen.

Onderhoud
Het Testcenter is verplicht de fietsen voortdurend in technisch perfecte toestand te houden. Service en onderhoud worden op kosten van de dealer uitgevoerd.

Optioneel – afhankelijk van de markt – gebruik van de testfietsen door XXX
De Testcenterpartner verleent XXX XXXXX AG het recht om maximaal 2x per jaar gedurende maximaal een week 50% van de testfietsen voor testdoeleinden te gebruiken. De behoefte wordt van tevoren bekend gemaakt. Voor teruggave worden de fietsen onderhouden en gerepareerd.

Condities
De firma XXX berekent de dealer de ter beschikking gestelde fietsen tegen een nettoprijs gebaseerd op het op dat moment geldende adviesverkoopprijs incl. BTW minus -XX% korting. De fietsen worden met een betalingstermijn voor 30 juni 2016 netto in rekening gebracht. Na verstrijken van de contractduur staat het de dealer vrij de fietsen uit het Testcenter te verkopen. Voor de toekenning van deze speciale condities is een afzonderlijke bevestiging door XXX XXXXX AG vereist.


Reclame-ondersteuning
XXX stelt het Testcenter het volgende promotiemateriaal kosteloos ter beschikking

2 beachflags (groot en klein).
2 XXX-banners
1 Testcenter sticker
1 XXX Testcenterlogo (jpg/pdf formaat)
Voldoende XXX catalogussen, zo lang beschikbaar

Reclame

Het Testcenter is verplicht, de door de XXX XXXXX AG geleverde reclame-
Materialen goed zichtbaar aan te brengen en indien nodig te vervangen.

De Testcenters worden op de XXX-homepage speciaal gemarkeerd als “Testcenter”. Het Testcenter-logo moet eveneens goed zichtbaar op de homepage van de dealer worden aangebracht. Alle partijen verplichten zich wederzijds, hun eigen homepage via het merklogo of de adresvermelding te linken.

Positieve weergave
Beide partijen verplichten zich, zich wederzijds positief te uiten in het bedrijfsbelang van de wederpartij in het openbaar. Grove schendingen kunnen de contractuele verbintenis wederzijds ontbinden.

De dealer verleent XXX XXXXX AG alle rechten voor het gebruik van foto's en inhoud in samenhang met het Testcenter.




………………………………………….
Plaats, datum


………………………………………
Handtekening/stempel dealer

German to Dutch: Pressemitteilung Fluggesellschaft
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - German
Ab Ende Oktober zwei wöchentliche Verbindungen von Frankfurt nach Klagenfurt / Tickets für Hin- und Rückflug bereits ab 99 Euro

Mit Beginn des Winterflugplans am 30. Oktober 2011 nimmt XXX zwei wöchentliche Verbindungen zwischen Frankfurt und Klagenfurt neu in ihr Streckennetz auf. Die Flüge am Wochenende lassen insbesondere die Herzen von Wintersportfreunden höher schlagen. Die Flugzeiten in die Landeshauptstadt Kärntens sind so gewählt, dass sie sich sowohl für kurzentschlossene Wochenendurlauber eignen als auch für Skifahrer, die eine ganze Woche bleiben wollen. Vom Flughafen aus stehen zahlreiche direkte Transfermöglichkeiten zu den Skigebieten Kärntens zur Verfügung. Besonderer Clou für die Wintersportler: XXX Fluggäste dürfen auf dieser Strecke in der Economy Class zusätzlich zum Freigepäck eine Ski- oder Snowboardausrüstung pro Person kostenlos mit in die Berge nehmen.

Klagenfurt ist aufgrund seiner zentralen Lage im Urlaubsgebiet Kärnten besonders bei Wintersportlern beliebt. Das südlichste Bundesland Österreichs bietet mit 32 Skigebieten zwischen Heiligenblut bis zum Mölltaler Gletscher Skivergnügen mit Schneesicherheit und viel Sonne. Auch abseits der Pisten gibt es beim Rodeln, Eislaufen oder einer gemütlichen Winterwanderung zahlreiche Freizeitmöglichkeiten. Für einen reibungslosen Anschluss vom Flughafen Klagenfurt zum Feriendomizil sorgen Sammel- und Einzeltransfers. Im vergangenen Winter zählten die deutschen Urlauber mit über 820.000 Übernachtungen zu einer der wichtigsten Besuchergruppen. Im Schnitt sind ein Viertel der Kärntner Gäste aus Deutschland.

Die beiden wöchentlichen Flüge von Frankfurt nach Klagenfurt ergänzen die bis zu drei täglichen Verbindungen zwischen Klagenfurt und München. Die Route wird von einer Embraer 190 von XXX mit 100 Sitzplätzen in Business und Economy Class bedient. Neben Klagenfurt werden in Österreich die Flughäfen Wien, Linz, Graz und Innsbruck von XXX angeflogen.
Translation - Dutch
Vanaf eind oktober twee wekelijkse vluchten van Frankfurt naar Klagenfurt / Tickets voor de heen- en terugvlucht vanaf 99 Euro

Met de start van de winterdienstregeling op 30 Oktober 2011 neemt XXX twee wekelijkse vluchten tussen Frankfurt en New Klagenfurt op in haar routenetwerk. De weekendvluchten laten in het bijzonder het hart van de wintersporter sneller kloppen. De vluchttijden naar de provinciale hoofdstad van Karinthië zijn zo gekozen, dat ze zowel geschikt zijn voor spontane weekendjes weg, als voor skiërs die een hele week willen blijven. Vanaf de luchthaven zijn er talrijke transfermogelijkheden naar de skigebieden van Kärnten. Uitzonderlijk voordeel voor de wintersporter: XXX passagiers mogen op deze route in de Economy Class, in aanvulling op de bagagevrijstelling, gratis een ski- of snowboard uitrusting per persoon meenemen de bergen in.

Klagenfurt is vanwege zijn centrale ligging in het vakantiegebied Kärnten vooral bij wintersporters erg geliefd. Deze meest zuidelijke deelstaat van Oostenrijk biedt met 32 skigebieden tussen Heiligenblut en de Mölltaler Gletscher skiplezier met sneeuwzekerheid en veel zon. Ook buiten de pistes zijn er tal van recreatieve mogelijkheden bij het rodelen, schaatsen of een gezellige winterwandeling. Voor een soepele verbinding van vliegveld Klagenfurt naar het vakantieverblijf zorgen groeps- en individueel vervoer. Afgelopen winter behoorden de Duitse vakantiegangers met meer dan 820.000 overnachtingen tot een van de belangrijkste bezoekersgroepen. Gemiddeld komt een kwart van de Karinthische gasten uit Duitsland.

De twee vluchten per week van Frankfurt naar Klagenfurt zijn een aanvulling op de tot drie dagelijkse vluchten tussen München en Klagenfurt. De route wordt bediend door een Embraer 190 van XXX met 100 zitplaatsen in Business en Economy Class. Behalve Klagenfurt worden in Oostenrijk de luchthavens van Wenen, Linz, Graz en Innsbruck door XXX aangevlogen.
English to Dutch: Daltex - breather membrane for walling
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English
FrameTX
Vapour/air permeable Nonwoven Housewrap

• Excellent breathability minimises condensation risk
• Stabilised against UV degradation
• Extensively used in timber frame construction since 1989


RoofTX
Vapour permeable / air barrier low resistance roofing underlay and breather membrane for walling

• Excellent resistance to water penetration
• Excellent water vapour transmission properties
• Enhanced flammability resistance to EN 11925-2
• Fabric weight : 125g/m2


FrameTX Thermo
Reflective Breathable Membrane

• Low emissivity breather membrane
• Reflective surface contributes to reduced heat loss through the cavity wall
• Specifically designed to enhance the thermal performance of timber and steel frame structures.
Translation - Dutch
FrameTX
Damp-/luchtdoorlatende niet-geweven wandfolie

• Uitstekende ademing minimaliseert condensatierisico
• Gestabiliseerd tegen UV-afbraak
• Sinds 1989 veelvuldig gebruikt in de houtskeletbouw


RoofTX
Dampopen / luchtisolerende onderlaag voor het dak, met lage weerstand en ademend membraan voor wandbekleding

• Uitstekende weerstand tegen waterpenetratie
• Uitstekende waterdampdoorlatende eigenschappen
• Verbeterde vuurbestendigheid volgens EN 11925-2
• Weefselgewicht : 125g/m2


FrameTX Thermo
Reflecterend, ademend membraan

• Ademend membraan met laag stralingsvermogen
• Reflecterend oppervlak draagt bij aan gereduceerd warmteverlies door de holle wand
• Specifiek ontworpen om de thermische prestaties van houten en stalen skeletconstructies te verbeteren.

Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Aug 2011. Became a member: Aug 2011.
Credentials German to Dutch (Translation agencies worldwide)
English to Dutch (Translation agencies worldwide)
Memberships N/A
Software Across, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Account View, Magento e-commerce, MemoQ Pro - fully Trados compatible, MS Navision, Publisher, WordPress, XLIFF, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio, Wordfast, XTM
Website http://www.transbusiness.nl
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Willem Wunderink endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Characteristics:
Truely all-round manager and translator, flexible and communicative, wide experience in national and international markets and multiple disciplines.

Wide range of skills and knowledge in technique, service, marketing, sales, logistics, business development, systems development, organisation & management, communication & languages.

Personality:
Pioneer and people manager, focussed but team player, preferably in leading role. Self generator of drive and enthusiasm, with the proficiency to transfer these to others.

Specific interests:
I work for regular customers mainly (mostly agencies, language pairs ENG>DUT, GER>DUT) and in fact I get more volume offered than I can handle lately, but I’m now looking to focus more and more on my specialism's (see below) as these are the area’s where I can distinguish myself from the ‘average’ translator, benefitting from my wide experience in the field.

Specialisms:
Automotive, Agriculture, Technical, Electronics, Industrial, Engineering, Transport & Logistics, Hardware, Software, Business (any discipline), Management, Marketing, E-commerce, Internet.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1931
PRO-level pts: 1891


Top languages (PRO)
English to Dutch1012
German to Dutch802
German to English32
English to German25
Dutch to German12
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering1277
Other292
Bus/Financial150
Marketing80
Law/Patents76
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Engineering (general)359
Mechanics / Mech Engineering257
Automotive / Cars & Trucks250
Business/Commerce (general)128
Electronics / Elect Eng112
Transport / Transportation / Shipping92
Engineering: Industrial92
Pts in 41 more flds >

See all points earned >
Keywords: dutch english german flexible dedicated reliable quality engineering logistics automation marketing it systems advertising brochures business management strategic-plan business-plan franchising handbook technical-instructions webtext auto automotive cars trucks transport logistics


Profile last updated
Sep 20, 2023



More translators and interpreters: English to Dutch - German to Dutch   More language pairs