Working languages:
English to Hebrew
Hebrew to English
English (monolingual)

Einat Cooper
Jap/Eng/Heb Translator

Tel Aviv, Tel Aviv, Israel
Local time: 07:16 IDT (GMT+3)

Native in: Hebrew Native in Hebrew, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Einat Cooper is working on
info
Sep 30, 2017 (posted via ProZ.com):  Just finished a large document from the Prime Minister office regarding Cyber security, about 12,000 words. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Finance (general)Medical (general)
Medical: PharmaceuticalsPoetry & Literature
Business/Commerce (general)
Rates
English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word
Hebrew - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 4
Portfolio Sample translations submitted: 3
Hebrew to English: Taxation Implications
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - Hebrew
2.22 השלכות המיסוי
ביום 25 ביולי 2005 התקבל בכנסת חוק לתיקון פקודת מס הכנסה (מס' 147), התשס"ה 2005- ("התיקון"). התיקון משנה באופן ניכר את הוראות פקודת מס הכנסה (נוסח חדש), התשכ"א- 1961 ("הפקודה"), הנוגעת למיסוי ניירות ערך הנסחרים בבורסה. כמו כן, במועד פרסום התשקיף טרם התפרסמו כל התקנות החדשות הצפויות להתפרסם בעקבות התיקון.
בנוסף, במועד פרסום התשקיף לא קיימת פרקטיקה מקובלת לגבי חלק מהוראות התיקון וכן לא קיימת פסיקה המפרשת את הוראות המס החדשות בתיקון.
כמקובל בעת קבלת החלטות על השקעות כספים, יש לשקול את השלכות המס הקשורות בהשקעה בניירות הערך המוצעים. ההוראות הכלולות בתשקיף בדבר מיסוי ניירות הערך אינן מתיימרות להוות פרשנות מוסמכת של הוראות החוק הנזכרות בתשקיף, ואינן באות במקום יעוץ מקצועי, בהתאם לנתונים המיוחדים ולנסיבות הייחודיות לכל משקיע.
לפי הדין הקיים כיום חלים על ניירות הערך המוצעים לציבור (לרבות המניות ואגרות החוב שתנבענה ממימוש כתבי האופציה ומהמרת אגרות החוב להמרה) הסדרי המס המתוארים בתמצית להלן:
2.22.1 רווח הון ממכירת ניירות הערך (א) בהתאם לסעיף 91 לפקודה, רווח הון ריאלי ממכירת ניירות ערך על-ידי יחיד תושב ישראל חייב במס בשיעור המס השולי של היחיד בהתאם לסעיף 121 לפקודה, אך בשיעור שלא יעלה על 20% , ויראו את רווח ההון כשלב הגבוה ביותר בסולם הכנסתו החייבת. זאת, למעט לגבי מכירת ניירות ערך על-ידי יחיד שהינו "בעל מניות מהותי" בחברה-קרי, המחזיק, במישרין או בעקיפין, לבדו או יחד עם אחר 3, ב 10%- לפחות באחד או יותר מאמצעי השליטה בחברה -4 במועד מכירת ניירות הערך או במועד כלשהו ב 12- החודשים שקדמו למכירה כאמור, אשר שיעור המס לגבי רווח הון ריאלי בידיו לא יעלה על 25%. על אף האמור לעיל, רווח הון בידי יחיד במכירת אגרת חוב, שאינה צמודה למדד (או שאינם נקובים במטבע חוץ או שערכם אינו צמוד למטבע חוץ), יחויב במס בשיעור שלא יעלה על 15%, או של 20% לעניין בעל מניות מהותי, ויראו את כל רווח ההון כרווח הון ריאלי. כמו כן, לגבי יחיד שתבע הוצאות ריבית ריאלית והפרשי הצמדה בשל ניירות הערך יחויב רווח ההון הריאלי ממכירת ניירות הערך במס בשיעור של 25%, עד לקביעת הוראות ותנאים לניכוי הוצאות ריבית ריאלית לפי סעיף 101 א (א)( 9) לפקודה. שיעור המס המופחת כאמור לא יחול לגבי יחיד שההכנסה בידיו ממכירת ניירות הערך היא בגדר הכנסה מ"עסק" לפי סעיף 2(1) לפקודה, שאז בהתאם להוראות יחול שיעור המס השולי כקבוע בסעיף 121 לפקודה.
Translation - English

2.22 Taxation Implications
On 25 July 2005, the Knesset passed an amendment to the Income Tax Ordinance (No. 147), 2005 (the "Amendment"). The amendment changes considerably the Income Tax Ordinance (New Version), 1961 (the "ordinance "), relating to taxation on securities traded on the Stock Exchange. Also, at the time of the prospectus publication, all the new regulations expected to be published following the amendment have not yet been published.
In addition, at the time of the prospectus publication, there is no common practice regarding some of the provisions of the amendment and likewise there is no case law that interprets the new tax provisions in the amendment.
As is customary when making decisions on investment of funds, the tax consequences related to the investment in the offered securities must be considered. The instructions contained in the prospectus regarding the taxation on securities do not purport to be an authoritative interpretation of the law provisions mentioned in the prospectus, and do not replace professional consultation, in accordance with the special data and circumstances of each investor.
Under the current law, tax arrangements apply to the securities offered to the public (including shares and bonds incurred by exercising of warrants and conversion of convertible bonds) as described in the summary below:

2.22.1 capital gain from the sale of securities

(a) in accordance with section 91 of the Ordinance, real capital gain from the sale of securities by an individual who is a resident of Israel, is taxable at the individual's marginal tax rate in accordance with section 121 of the Ordinance, but at no more than 20%, and the capital gain shall be regarded as the highest bracket of his taxable income. This excludes the sale of securities by an individual who is a "significant shareholder" in the Company, i.e. who holds, directly or indirectly, alone or with another 3 (as defined in section 88 of the Ordinance) at least 10% of one or more of the means of control of the Company 4 (as defined in section 88 of the Ordinance) - at the time of sale of the securities or at any time during the 12 months preceding the sale as stated, which the tax rate for the real capital gain held by him does not exceed 25%. Notwithstanding the foregoing, the capital gain held by an individual in the sale of a bond, which is not linked to the CPI 5 (as a bond is defined in section 91 of the Ordinance) (or are not denominated in foreign currency or which value is not linked to foreign currency), will be taxed at a maximum rate of 15%, or 20% with regard to a significant shareholder, and all the capital gain shall be seen as real capital gain. Also, with regards to an individual who claimed real interest expenses and linkage differentials for the securities, the real capital gain from the sale of the securities shall be taxed at a rate of 25%, until provisions and conditions for the deduction of real interest expenses under section 101(a) (A)(9) of the Ordinance are determined. The said reduced tax rate shall not apply to an individual whose income held from the sale of securities is by way of income from a "business"', according to Section 2(1) of the Ordinance, for then the marginal tax rate as set in article 121 of the Ordinance shall apply.
English to Hebrew: Instructions for use - Injection, for Subcutaneous Use Prefilled Syringe
General field: Medical
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
Your syringe may look different than the syringe in the pictures.

Before you use the prefilled syringe, read and carefully follow all the step-by-step instructions.

Important Information

• Your study staff will explain how to prepare and inject the medicine using the prefilled syringe. Do not inject yourself or someone else until you have been instructed on how to inject your prefilled syringe.
• Keep these Instructions for Use and refer to them as needed.
• Each prefilled syringe is for one-time use only. Do not share or reuse your prefilled syringe. You may give or get an infection.
• You will need to give yourself 2 injections to receive your complete dose.
• The prefilled syringe contains glass parts. Handle it carefully. If you drop it on a hard surface, do not use it. Return it to your study staff and ask for a new one.
• Your study staff may help you decide where on your body to inject your dose. You can also read the “Choose your injection site” section of these instructions to help you choose which area can work best for you.
• If you have vision problems or other disabilities that may affect your use of the prefilled syringe, do not use the prefilled syringe without help from a caregiver.


Storage and Handling

• Store your prefilled syringes in the refrigerator between 36ºF to 46ºF (2ºC to 8ºC).
• Do not freeze your prefilled syringes.
• Protect your prefilled syringes from light until use.
• Do not shake your prefilled syringes.
• If any of the above conditions are not followed, return the syringes to your study staff and ask for new ones.
• Keep your prefilled syringes and all medicines out of the reach of children.


Translation - Hebrew
המזרק שלך עשוי להיראות אחרת מזה שבתמונות

לפני השימוש במזרק הממולא מראש, קרא את ההוראות בעיון
ועקוב אחריהן שלב אחר שלב.

מידע חשוב

• צוות המחקר שלך יסביר לך איך להכין ולהזריק את התרופה בעזרת המזרק הממולא מראש. אל תזריק לעצמך או למישהו אחר לפני שקיבלת הוראות כיצד להזריק באמצעות המזרק הממולא מראש.
• שמור את הוראות השימוש הללו ועיין בהן שנית במידת הצורך.
• כל מזרק ממולא מראש מיועד לשימוש חד פעמי בלבד. אל תחלוק את המזרק הממולא מראש שלך עם מישהו אחר ואל תשתמש בו שנית. אתה עלול לקבל או לגרום לזיהום.
• עליך להזריק לעצמך שתי מנות כדי לקבל את מנת התרופה המלאה שלך.
• המזרק הממולא מראש מכיל חלקים עשויים זכוכית. טפל בו בזהירות. אם הפלת אותו על משטח קשיח, אל תשתמש בו. החזר אותו לצוות המחקר שלך, ובקש מזרק חדש.
• צוות המחקר שלך יכול לסייע לך להחליט באיזה מקום בגופך להזריק לעצמך את התרופה. תוכל לעיין גם בחלק ״בחר את מקום ההזרקה״ בהוראות אלה, כדי לעזור לך להחליט איזה אזור בגוף מתאים ביותר עבורך.
• אם יש לך בעיות ראייה או מוגבלויות אחרות שעלולות להשפיע על השימוש במזרק הממולא מראש, אל תשתמש במזרק ללא עזרה ממטפל.

אחסון וטיפול


• אחסן את המזרקים הממולאים מראש במקרר בטמפרטורה של בין 2-8 מעלות צלזיוס.
• אל תקפיא את המזרקים הממולאים מראש.
• הגן על המזרקים הממולאים מראש מפני אור עד לשימוש בהם.
• אל תנער את המזרקים הממולאים מראש.
• אם אלו מהתנאים הללו לא התקיימו במלואם, אנא החזר את המזרקים לצוות המחקר שלך ובקש מזרקים חדשים.
• שמור את המזרקים הממולאים מראש ושאר תרופות הרחק מהישג ידם של ילדים.

Hebrew to English: Social Worker Report - Patient with Mental Illness
General field: Social Sciences
Detailed field: Psychology
Source text - Hebrew
מבחינת ניהול המחלה – הוא נוטל את התרופות שלו בהתמדה ובקביעות, ומודע היטב לצורך שלו לשמור על עצמו. לדברי הצוות וגם להתרשמותי, ניתן לזהות לפעמים תנודות במצב הרוח שלו בהתאם למחזור קבלת התרופה ונראה שגם נחמן מודע לכך. למשל, הוא מספר שבתקופות סביב קבלת התרופה הוא הרבה יותר נמרץ ויצירתי, ולדברי המדריך השיקומי, הוא לעיתים דוחה משימות לתקופה זו מכיוון שהוא יודע שרמת התפקוד שלו בתקופה זו טובה יותר. מאז ההתקף הפסיכוטי לא היו לו התקפים פסיכוטיים אחרים. עובדה זו, בשילוב עם אופי עצמאי ויצירתי וחשדנות בסיסית כלפי הממסד, יוצרים אצלו, לדעתי, קושי לראות את עצמו כ"חולה רגיל" או בכלל כחולה. הקושי שלו להבדיל בין החלקים, החולה והבריא-המתפקד, הוא קושי מורכב, מכיוון שמצד אחד הפיצול הזה בין החלקים הבריאים והחלקים החולים עזר לו לתפקד ולהגיע להישגים גבוהים מאד בתקופת האשפוז ואף לבדל את עצמו משאר המאושפזים. .... יתרה מזאת, הוא אף מרגיש שהדיבור הבלתי פוסק על המסוכנות שלו עלול להיות נבואה שמגשימה את עצמה או לעכב את ההתקדמות שלו. בנוסף, הוא מרגיש שחלק מההתנהלות של הצוות מולו נובע מהצורך שלהם להעמיד אותו במקומו, מכיוון שהוא לא כנוע כמו המטופל הממוצע, ולכן הוא מתקשה לראות את המניעים החיוביים של הצוות.
Translation - English
In terms of illness management - He takes his medication regularly and is well aware of the need to take care of himself. According to the staff and also in my impression, fluctuations in his mood can sometimes be detected depending on his medication cycle, and it seems that he too is aware of this. For example, he says that in the time around receiving his injection he is much more energetic and creative. According to the rehabilitation counselor, he sometimes postpones tasks for that period because he knows that his level of functioning at that time is better. He has had no psychotic episodes since the psychotic episode. This fact, combined with an independent and creative nature and basic suspicion towards the establishment, create in him, in my opinion, a difficulty in seeing himself as an "ordinary patient" or as a patient at all. Nachman's difficulty in distinguishing between the parts in him, the sick part and the healthy-functioning part is a complex difficulty, because on the one hand this split between the healthy and sick parts helped him function and achieve his goals during hospitalisation, and even differentiate himself from other patients. .... Moreover, he feels that the incessant talk of the risk that he poses may be a self-fulfilling prophecy and delays his progress. He feels that part of the staff behavior towards him stems from their need to put him in his place, because he is not as submissive as other patients; this makes it difficult for him to see the staff's motives as positive.

Translation education Graduate diploma - IEC Of Japan Tokyo language Center
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jan 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (Educational Testing Service - TOEFL)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, XTM
Website http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2%D7%99%D7%A0%D7%AA_%D7%A7%D7%95%D7%A4%D7%A8
Professional practices Einat Cooper endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

I am a professional translator of Hebrew and English, specialising in Medical and clinical related translation, pharmaceutical, academic and Life Science.

My other forte includes financial and Investment Banking related material. 

I am also a published translator of 20 novels to Hebrew. Please visit my Wikipedia page here:

https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2%D7%99%D7%A0%D7%AA Einat COOPER


You will find me professional and reliable and easy to work with. I am always respectful of deadlines and provide quality work in a natural sounding language.

Keywords: Hebrew, English, Japanese, Translation, Translator, localization, Murakami,


Profile last updated
Nov 29, 2021



More translators and interpreters: English to Hebrew - Hebrew to English   More language pairs