Werktalen:
Fries naar Nederlands
Nederlands naar Fries
Engels naar Nederlands

Jaap Slager
Dutch native freelance translator

Mertola, Beja, Portugal
Lokale tijd: 20:18 WEST (GMT+1)

Moedertaal: Nederlands (Variant: Netherlands) Native in Nederlands
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Editing/proofreading, Copywriting, Language instruction, Native speaker conversation, Training, Software localization, Subtitling
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
LinguïstiekIdioom / spreekwoorden / gezegden
Medisch (algemeen)Medisch: Gezondheidszorg
VoedingPsychologie
Koken / culinairFolklore
MuziekJargon

Tarieven

Portfolio Proefvertalingen ingeleverd: 1
Ervaring Jaren vertaalervaring: 19. Geregistreerd op ProZ.com: May 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften N/A
Lidmaatschappen N/A
Programma's N/A
CV/Resume Engels (DOC)
Bio

Two of the four West-Germanic languages happen to be my native languages, as my native country Frisia is part of the Netherlands. Frisian and Dutch are the two official languages of the Netherlands.
My level of command of the other two West-Germanic languages is next to native (English being the sister language to Frisian) and pretty good (German being kin to Dutch). At school I used to consider French la plus belle langue, and I am not exaggerating when I say that the large part of the books I read ever since were French ones. Having a Portuguese wife and having lived in Portugal for almost twenty years (and counting) has made me proficient in Portuguese as well.
Having had a classical education (gymnasium alpha) I studied Dutch grammar and syntax at Groningen State University in the Netherlands.

I know that one is rubbing the alpha males sitting on top of the linguistic mountain the wrong way when one claims that one is really good at more than two or three languages. But, hey, that´s the way it is -- call me Mr. Multi if you like.

The funny thing about freelancing, I find, is that in the rare cases that clients include a test they tend to hire me almost immediately afterwards. However, most clients do not include a test.
They seem to prefer a cover letter, in which one introduces oneself. I could be mistaken of course, but it´s almost as if clients would rather have one talk the talk than walk the walk. 

Whenever work is slow for those who walk the walk I am a prolific writer of blog posts on my site janblogger.eu. My Frisian blogs are being published in the (literary) magazines Nij Frisia and Ensafh. The latter has an online version as well. 

The most recent English to Dutch translation job I did was a Blake Pierce mystery novel. The client, Lukeman Literary Management in New York, awarded my work with five stars.

Trefwoorden: Source languages: English, Portuguese, German, French


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Mar 3, 2023