Member since May '20

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
German to Portuguese
Portuguese (monolingual)

Andrea Marcella Heringer
English and Portuguese Specialist

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Local time: 20:03 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(2 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Andrea Marcella Heringer is working on
info
Sep 8, 2020 (posted via ProZ.com):  I am translating a book !!! A special project!! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training, Transcreation, Copywriting, Software localization, Subtitling, Language instruction, Transcription, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Native speaker conversation, Website localization
Expertise
Specializes in:
ArchitectureCooking / Culinary
Cosmetics, BeautyFolklore
LinguisticsPoetry & Literature
Media / MultimediaMusic
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Textiles / Clothing / Fashion

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Portuguese: SAMPLE
Source text - English
Twenty-two years she'd spent in this room, in this house, safe in the knowledge that there was an entire pack surrounding her who would do anything to protect the alpha's daughter. Not that she'd needed protection – she was strong, taller than most of the other females her age, and broader as well. She was no pushover and had gotten into plenty of scraps growing up. She was used to winning, even when fighting some of the boys in her pack.
Translation - Portuguese
Ela permaneceu vinte e dois anos em seu quarto, nesta casa, a salvo no conhecimento de que havia um bando inteiro ao seu redor que faria qualquer coisa para proteger a filha do alfa. Não que ela tivesse precisado de proteção - ela era forte, mais alta que a maioria das outras fêmeas da sua idade e também mais larga.Ela não era nada fácil e tinha entrado em muitas confusões enquanto crescia. Ela estava acostumada a vencer, mesmo quando lutava com alguns dos rapazes da sua alcatéia
English to Portuguese: MEDICAL SAMPLE
Detailed field: Medical: Cardiology
Source text - English
A suplementação da cafeína, reconhecida pela sua ação estimulante, tem sido usada para a redução do sono, aumento do estado de vigília e sensação de alerta, melhora do desempenho físico e cognitivo, sensação de bem-estar, diminuição da dor, cefaleia e estado de fadiga (TAVARES e SAKATA, 2012; SALINERO et al., 2017). Todavia, o aumento de secreção gástrica, refluxo, ansiedade, alterações no sono e abstinência quanto ao seu uso contínuo aparecem como efeitos adversos (SALINERO, LARA e COSO 2018).
Translation - Portuguese
Caffeine supplementation, recognized for its stimulating action, has been used to reduce sleep, increase wakefulness and a sense of alertness, improve physical and cognitive performance, sense of well-being, decrease in pain, headache and state fatigue (TAVARES e SAKATA, 2012; SALINERO et al., 2017). However, the increase in gastric secretion, reflux, anxiety, changes in sleep and abstinence regarding its continuous use appear as adverse effects (SALINERO, LARA e COSO 2018)

Translation education Bachelor's degree - UERJ
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Apr 2020. Became a member: May 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software MateCat, memoQ, OmegaT, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume Portuguese (DOC), English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Find a mentor
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

     EXPERIENCE IN TRANSLATING, WORKING AS A TRANSLATOR  AS WELL AS AN ENGLISH AND PORTUGUESE TEACHER FOR NATIVE SPEAKERS OF  PORTUGUESE. EXTENSIVE EXPERIENCE IN LANGUAGE COURSES FOR ADVANCED LEVELS AS WELL AS TTC - TEACHER´S TRAINING COURSE, ENGLISH LITERATURE AND AMERICAN LITERATURA IN PUBLIC SCHOOLS, PRIVATE SCHOOLS AND LANGUAGE COURSES FOR OVER 20 YEARS.

Keywords: Portuguese, English, German, SDL Trados, Translation, Proofreading, Post-editing, Memoq, Memo source, Matecat. See more.Portuguese, English, German, SDL Trados, Translation, Proofreading, Post-editing, Memoq, Memo source, Matecat, localization. See less.




Profile last updated
Mar 20