Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Obour Translation Services (OTS)
Your Source of Reliable Translation

Giza, Al Jizah, Egypt
Local time: 20:02 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
User message
You have to master your own language before you master the target language
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Petroleum Eng/SciSports / Fitness / Recreation
Government / PoliticsTourism & Travel
General / Conversation / Greetings / LettersConstruction / Civil Engineering
Engineering (general)Education / Pedagogy

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 432, Questions answered: 353, Questions asked: 9
Project History 3 projects entered

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Check, Money order
Year established 2002
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Arabic: Business Plan
General field: Bus/Financial
Detailed field: Real Estate
Source text - English
Introduction

1. Preface: The residential mortgage market is in an early stage of development in Egypt. Two Real Estate Lending Companies (RELCs) have already been formed and commercial banks have started offering different mortgage products and more banks showing increased interest in mortgage lending. However, the lack of long term funds presents one obstacle to the flow of private funds to housing. The Egyptian Liquidity Facility (ELF) can help overcome this obstacle through the refinance of mortgage loans originated by primary market lenders (PMLs). This preliminary strategic business plan reviews the structure, operations and projected performance of the ELF as well as the principal risks it will have to manage.

2. Description and Mission: The ELF is a specialized financial institution that provides funds to mortgage lenders raised in the capital markets. The ELF is a wholesale (second tier) institution with a majority ownership by its users. It can neither take deposits nor lend directly to households. It will operate on commercial principles to attract the equity investments of private parties and lever market-based funding for primary lenders at attractive conditions. Its narrow and specialized mission consists in providing loans to qualified PMLs, and issuing bonds and notes in the capital markets. This narrow mission will strengthen the credit quality of the bonds and its transparency and simplicity will reduce the regulatory burden.

3. Future Powers: The narrow mission will not address all funding needs of primary lenders, in particular for off-balance sheet finance. The charter will allow for future non-recourse purchase and securitization through a separately capitalized subsidiary or a SPV. It is not advisable to conduct such business currently or in the near future due to the lack of portfolio history, lender experience with credit risk management, the difficulties of monitoring originator and servicer behavior and the absence of complex (e.g. amortizing, callable, tranched) securities in the bond market.

4. Structure: ELF will raise funds initially through long-term loans from institutional investors and equity contributions from the founding investors, and as soon as possible from bond markets by becoming a well rated and regular issuer. It will initially make refinancing loans to PMLs (only shareholding banks and RELCs) collateralized by mortgage loans at full recourse (the PML committing to buy back any ineligible or defaulting loans). In the future it may purchase loans with and eventually without recourse.

Purpose and Benefits of the ELF

5. Purpose: The ELF will provide term finance to PMLs in order to reduce the liquidity risk (i.e., the risk that the money will be needed before it is available) incurred in their provision of long term loans for housing. Housing is a long-lived, durable good. In order for housing to be affordable to households, the payment stream should be spread out over a number of years, facilitating a match between the benefits received and the costs of the dwelling. Most PMLs in Egypt are commercial banks that rely on abundant short-term deposits for their funding. They are reluctant to extend long-term (e.g., over 5 year) loans for housing because of the liquidity risk inherent in funding such loans with short-term deposits. The newly licensed RELCs have no access to cheaper deposits and depend more critically on long-term external refinancing. By providing an easy access for both types of PMLs to bond finance at any time, the ELF will enable PMLs to make more housing loans, increase the flow of funds to housing and improve the affordability of housing finance in Egypt. The ELF can also facilitate increased competition in the mortgage market by creating a funding source for non-depository lenders.

6. Bonds Issuance: The ELF will be a centralized bond issuer facilitating the development of the Egyptian bond market through frequent issuance of standardized, high quality debt. The ELF will provide PMLs with a cost-effective way to access the capital markets. As a repeat issuer of high quality securities the ELF will lower the fixed transactions cost of bond issuance and achieve greater liquidity in its securities than individual issuers.

5. Expertise: As a limited-purpose institution, the ELF can develop the expertise necessary to manage funding risk effectively, providing benefits for the entire emerging Egyptian financial system. The success of this structure has been proven in a number of other countries such as Jordan and Malysia and can be created within a short period of time. The ELF will be a repository of mortgage market knowledge and expertise benefiting all mortgage market participants. An additional benefit will be a positive role in setting appropriate standards for PML documentation and underwriting of mortgages.

Structure

6. Charter: The ELF will be chartered as joint-stock company combined with a precise and narrow charter and specific regulatory advantages. The ELF organization and powers will be tailored to its unique mission. The limited charter will ensure that the ELF concentrates its activities in support of the housing sector through residential mortgage markets. Activities in the areas of commercial property and construction finance will be disregarded during the inception phase. A narrow charter and conservative operations will be important assets in establishing a pristine reputation necessary to ensure that the ELF can be a high quality bond issuer, capable of obtaining competitive yields without government support.

7. Key Functions: The ELF will be legally empowered to effectively perform a number of key functions: refinance credit institutions with an immediate and priority access to their mortgage portfolios (in case of a PML bankruptcy), purchase loans (with recourse and possible without recourse in the future) issue a large amount of tax exempted bonds, enjoy all creditors’ rights including foreclosure, and be subject to effective financial oversight by the Mortgage Finance Authority (MFA).

8. Ownership: The ELF owners will be institutions with majority ownership by its PML users (both active banks and RELCs). The charter will have restrictions on share transfer to maintain user control and access to all qualified lenders, as well as periodic and/or exceptional re-capitalization by the main users in order to preserve the rating and soundness of the ELF. Mortgage lenders must be a member of and contribute capital to the ELF to access its refinancing lines. Domestic equity may be complemented by international investors (e.g., the IFC) to contribute technical assistance in the operations of the ELF.

9. Government Equity Stake: The Government will provide an initial equity stake of xx% into the ELF. The Central Bank of Egypt (CBE) will be a strategic investor with a xx% ownership share. The Mortgage Guarantee and Subsidy Fund will be a second, smaller, strategic investor at xx%.
Translation - Arabic
مقدمة
1. بادئة: يشهد سوق الرهون السكنية في مصر مرحلة مبكرة من التطور. وقد أنشأت بالفعل شركتين للإقراض العقاري وبدأت البنوك التجارية في عرض مختلف خدمات الرهون وزاد عدد البنوك التي زاد حماسها لتقديم قروض الرهون. غير أن افتقاد السيولة المختزنة على المدى الطويل يمثل عقبة في طريق تدفق الأموال الخاصة في مجال الإسكان. تستطيع شركة "إجيبشيان لكويديتي فاسيليتي" المساعدة في تجاوز هذه العقبة عن طريق قروض الرهون التي يمولها المقرضون بالسوق الرئيسية. تتناول الخطة الاستراتيجية المبدئية للأعمال استعراض هيكل الشركة والعمليات التي تديرها والأداء المتوقع لها بالإضافة إلى الأخطار الرئيسية التي سيتعين عليها مواجهتها والتعامل معها.
2. وصف الشركة ومهمتها تعد شركة "إجيبشيان لكويديتي فاسيليتي" مؤسسة مالية متخصصة في مجال توفير التمويل اللازم لمقرضي الرهن الناشئ في أسواق المال. كما تعد شركة "إجيبشيان لكويديتي فاسيليتي" مؤسسة أعمال تقدم قروضا إجمالية (تمويلا فرعيا) ترجع ملكية الحصة الكبرى منها إلى المنتفعين المتعاملين مع الشركة. ليس بإمكان الشركة قبول الودائع أو تقديم القروض مباشرة لمالكي العقارات. تعمل الشركة بإتباع المبادئ التجارية بهدف جذب الاستثمارات في الملكية من جانب مستثمري القطاع الخاص وتمويلات الرافعة المالية المقدمة للمقرضين الأساسيين بشروط وأوضاع مميزة وجذابة. تتمثل مهمة الشركة المحدودة والمتخصصة في توفير القروض للمقرضين المؤهلين بالسوق الرئيسية وإصدار السندات والصكوك بأسواق المال. سيفيد اقتصار مهمة الشركة على هذا التخصص المحدود في تقوية الصفة الائتمانية للسندات كما ستسهم شفافية هذه المهمة وبساطتها في تخفيف العبء التنظيمي.
3. الصلاحيات المستقبلية: لن تفي هذه المهمة المحدودة للشركة بكافة الاحتياجات التمويلية للمقرضين الرئيسيين وبخاصة التمويل الخارج عن الميزانية. يسمح عقد تأسيس الشركة بإجراء صفقات الشراء دون حق الرجوع وصفقات التوريق في المستقبل من خلال فرع مستقل للشركة يعمل برأس مال مستقل أو من خلال شركة منشأة لغرض خاص. لا ينصح بإجراء هذه الأنواع من الأعمال في الوقت الحالي أو في المستقبل القريب نظرا لافتقار الشركة إلى تاريخ في مجال استثمارات الأوراق المالية وللخبرة في مجال الإقراض وفي التعامل مع الأخطار الائتمانية ونظرا للصعوبات التي ستواجهها في مجال الرقابة على منشئ القرض أو مقدم الخدمة بالإضافة إلى غياب الشكل المعقد للأوراق المالية (مثل: الأوراق المالية المستهلكة أو القابلة للاستهلاك أو المطروحة دفعة واحدة) من سوق السندات.
4. الهيكل تعمل الشركة على توفير الاعتمادات المالية عن طريق القروض طويلة الأجل المقدمة من المؤسسات المستثمِرة وعن طريق مساهمات الملكية التي يقدمها المستثمرون المؤسسون والتي تعمل على توفيرها بأسرع وقت ممكن عن طريق أسواق السندات بأن تصبح الشركة مؤسسة معترف بها في مجال إصدار للسندات بشكل منتظم وبأن تحافظ على مركزها في السوق. تقدم الشركة مبدئيا خدمات قروض إعادة التمويل للمقرضين بالسوق الرئيسية (البنوك الحاملة للأسهم و شركات الإقراض العقاري فقط) والذين تضمنهم قروض الرهن المتضمنة لحق الرجوع الكامل (يتعهد مقرض السوق الرئيسية بإعادة شراء القروض غير الصالحة أو المعدومة). وفي المستقبل، قد تشتري الشركة قروضا متضمنة لحق الرجوع ثم قروضا دون حق الرجوع.
أغراض الشركة وفوائدها:
5. أغراض الشركة: تقدم الشركة خدمات التمويل طويل الأجل لمقرضي السوق الرئيسية مما يؤدي إلى خفض مخاطرة السيولة (مثل مخاطرة التعرض لاحتياج الأموال قبل توفرها) والتي تواجههم عند تقديم القروض طويلة الأجل في مجال الإسكان. يعد الإسكان من أنواع السلعة المعمرة. من أجل إتاحة هذه السلعة وجعلها في متناول السكان، يجب تقسيط السداد على مدى عدة سنوات مع تيسير عملية التوفيق بين الفائدة المحصَلة وتكلفة السكن. إن معظم مقرضي السوق الرئيسية بمصر عبارة عن بنوك تجارية تعتمد على الودائع الوفيرة قصيرة الأجل في توفير التمويل اللازم لها. وهم لا يتحمسون لمد قروض الإسكان طويلة الأجل (التي تزيد على خمسة أعوام) لما تحمله من مخاطرة سيولة ترتبط دائما بتمويل مثل هذه القروض عن طريق الودائع قصيرة الأجل. تعاني شركات الإقراض العقاري المرخصة حديثا من عدم قدرتها على الحصول على ودائع بأسعار أقل لذا فإنها تعتمد بشكل أساسي على معاملات إعادة التمويل الخارجية طويلة الأجل. بتوفير الشركة الطرق اليسيرة للحصول على تمويل السندات في أي وقت لكلا النوعين من مقرضي السوق الرئيسية، فإنها ستسهم في مساعدتهم على تقديم المزيد من قروض الإسكان وفي زيادة حجم الأموال المتدفقة في سوق الإسكان وفي إتاحة التمويل الإسكاني وزيادة نسبة القادرين على نفقاته. كما تعمل الشركة على تسهيل زيادة المنافسة في سوق الرهون عن طريق إنشاء مصدر تمويل للمقرضين غير المودع لديهم.
6. إصدار السندات: تعمل الشركة بوصفها مؤسسة إصدار مركزية للسندات بما يعمل على تطوير سوق السندات المصرية عن طريق الإصدار المتكرر للديون القياسية مرتفعة الجودة. كما توفر الشركة لمقرضي السوق الرئيسية طريقة فعالة من حيث التكلفة للدخول إلى أسواق المال. ستتمكن الشركة باعتبارها مؤسسة إصدار للأوراق المالية مرتفعة الجودة من خفض التكلفة الثابتة لإصدار السندات في المعاملات المالية وتحقيق قدر أكبر من السيولة في أوراقها المالية مقارنة بالأفراد المصدِرين للأوراق المالية.
5. الخبرة: تستطيع الشركة بوصفها مؤسسة منشأة لغرض محدود اكتساب الخبرة اللازمة للتعامل مع مخاطرة التمويل بطريقة فعالة والإسهام بما يعود بالفائدة على النظام المالي المصري البازغ بأكمله. وقد ثبت نجاح مثل هذا الهيكل في عدد من الدول الأخرى مثل الأردن وماليزيا وهو يتميز بسهولة إقامته خلال فترة زمنية قصيرة. كما ستعمل الشركة بوصفها مستودعا للخبرة والمعرفة في مجال سوق الرهون بما يعود بالفائدة على كافة المتعاملين في سوق الرهون. كما يضاف إلى ذلك، الفائدة المتمثلة في الدور الإيجابي الذي ستلعبه الشركة في وضع المعايير المقبولة لتوثيق الرهون وضمان الاكتتاب بها.
الهيكل
6. عقد تأسيس الشركة تأسست شركة "إجيبشيان لكويديتي فاسيليتي" بوصفها شركة مساهمة تعمل بموجب عقد تأسيس محكم ومحدود ومميزات تنظيمية محددة. سيتحدد كل من تنظيم الشركة وصلاحياتها بما يتلاءم مع مهمتها الفريدة. سيعمل عقد تأسيس الشركة المحدود على ضمان تركيز أنشطتها على دعم قطاع الإسكان من خلال أسواق الرهون السكنية . لن تهتم الشركة في المرحلة المبدئية لها بالعمل في مجالات الملكية التجارية وصفقات التمويل الإنشائي. يعد ما تمتاز به الشركة من عقد تأسيس محدود وعمليات متحفظة بمثابة أرصدة هامة لبناء سمعة متأصلة للشركة وهو ما يكفل عملها في مجال إصدار سندات مرتفعة الجودة وما يمكنها من الحصول على عوائد تنافسية دون الحاجة إلى دعم من جانب الحكومة.
الوظائف الأساسية: تخول الشركة قانونيا صلاحية مزاولة عدد من الوظائف الأساسية والمحددة فيما يلي: إعادة تمويل المؤسسات الائتمانية مع تمتعها بحق النفاذ التلقائي وبالأولوية لحافظات الرهن الخاصة بهذه المؤسسات (في حالة إفلاس مقرض السوق الرئيسية) وشراء القروض (المتضمنة لحق الرجوع مع إمكانية شراء القروض دون حق الرجوع في المستقبل) وإصدار قدر كبير من السندات المعفاة من الضرائب والتمتع بكافة حقوق الدائنين بما في ذلك حق إغلاق الرهن وتخضع الشركة للإشراف المالي الفعلي من جانب هيئة تمويل الرهون.
المالك: يساهم في ملكية الشركة عدد من المؤسسات على أن تظل الحصة الكبرى من أسهم الشركة ملكا لمقرضي السوق الرئيسية المنتفعين من الشركة (البنوك الناشطة وشركات الإقراض العقاري). يضع عقد تأسيس الشركة عددا من القيود على عملية التنازل عن الأسهم للحفاظ على تحكم الأطراف المنتفعة في الشركة ولضمان الوصول إلى المقرضين المؤهلين، كما أنه يضع قيودا بالمثل على إقدام المنتفعين الرئيسيين على إعادة هيكلة رأس المال سواء بصفة دورية أو استثنائية أو كليهما وذلك بهدف الحفاظ على مركز الشركة وقدرتها على الوفاء بالتزاماتها. يجب أن يكون مقرضو الرهون أعضاء مساهمين في رأس مال الشركة ليجازوا ضمن الأطراف المشاركة في عمليات إعادة التمويل. قد تستكمل الملكية السكنية عن طريق المستثمرين الدوليين (مثل مؤسسة التمويل الدولية) بحيث يقدمون المعاونة الفنية في العمليات التي تديرها الشركة.
7. حصة الحكومة في الملكية: ستساهم الحكومة بنسبة مبدئية تبلغ xx% من أسهم الشركة. سيمثل البنك المركزي المصري المستثمر الاستراتيجي بنسبة xx% من أسهم ملكية الشركة. سيمثل ضامن الرهن الذي يوفر الرصيد الداعم للشركة مستثمر استراتيجي ثان أقل حجما من البنك مساهما بنسبة xx%.

English to Arabic: Women Entrepreneurs
General field: Social Sciences
Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English
Tapping into the Potential of Women Entrepreneurs

The Private Enterprise Partnership has organized a workshop for women entrepreneurs and conducted innovative surveys on women in business as part of a broader initiative to strengthen the role of women in the region’s economies.
In collaboration with the Egyptian Business Women Association, PEP-MENA held a marketing and management workshop on May 19 in Cairo for 50 local women entrepreneurs. The workshop also represented a valuable learning exercise for IFC, providing insights as to how to adapt training materials to the specific needs and experiences of women in the region.
Laying the groundwork for focused technical assistance, PEP-MENA has conducted groundbreaking surveys on female entrepreneurs in Yemen, Oman and Morocco. Results from the survey in Yemen, which were presented in June, revealed untapped potential with
women-owned businesses facing difficulties gaining access to finance, clarifying legal obligations, and lacking networks and associations.
Women in other developing economies often report similar challenges, according to recent research by IFC and the World Bank. In a recent survey of African markets by IFC’s Gender Entrepreneurship Markets program, women reported that access to finance represented one of the biggest obstacles to expanding their businesses.
The PEP-MENA survey found that women entrepreneurs in Yemen also often operate in isolation, without legal or trade advice from business membership associations. As a result, women-run businesses struggle to reach foreign markets or lose revenues due to a lack of familiarity with tax and other commercial regulations.
The survey results from Yemen and elsewhere will shape technical assistance projects designed to expand opportunities for women entrepreneurs, serving as models for governments and donors in the region. PEP- MENA’s technical assistance initiatives also will seek to take advantage of the high literacy rates and high levels of education among women in the region, allowing training and advice to be distributed through written materials and the Internet.
PEP-MENA believes unleashing the potential of women entrepreneurs is crucial to strengthening private sector development and reducing unemployment in Middle Eastern and North African economies. At the same time, the initiative will respect cultural sensitivities and be guided by practical requests from women in the business sector.

Translation - Arabic
البحث عن احتمالات تطوير قدرات المرأة على إدارة المشروعات
قامت شراكة المشروعات الخاصة بتنظيم ورشة عمل تركزت حول تطوير قدرات المرأة على إدارة المشروعات، كما قامت أيضاً بدراسات مسحية مبتكرة حول المرأة فى عالم الأعمال كجزء من مبادرة أوسع لتعزيز دور المرأة فى اقتصاديات المنطقة.
وقد قامت شراكة المشروعات الخاصة بمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بالتعاون مع جمعية المرأة العاملة المصرية بعقد ورشة عمل تركزت حول أنشطة التسويق والإدارة فى 19 مايو فى القاهرة لخمسين من النساء المحليات العاملات فى مجال إدارة المشروعات. وقد مثلت ورشة العمل تلك تدريباً تعليمياً قيماً بالنسبة لمؤسسة التمويل الدولية، حيث قدمت رؤى قريبة حول الكيفية التى يمكن من خلالها تكييف مواد التدريب بحيث تتلاءم مع الاحتياجات الخاصة للمرأة وخبراتها فى المنطقة.
ولوضع أسس العمل من أجل التركيز على المساعدة الفنية، قامت شراكة المشروعات الخاصة بمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بدراسات مسحية جديدة حول النساء العملات فى إدارة المشروعات فى اليمن وعمان والمغرب. ولقد كشفت نتائج تلك الدراسة المسحية التى أجريت
فى اليمن والتى قدمت فى شهر يونيو عن احتمالات لم يتم استكشافها فى الأعمال والمشروعات التى تملكها المرأة، حيث تواجه صعوبات فى الوصول إلى مصادر التمويل، وتوضيح الالتزامات القانونية مع قلة وضعف شبكات العمل والجمعيات.
وغالباً ما تواجه المرأة فى اقتصاديات نامية أخرى تحديات مشابهة وذلك وفقاً لأحدث البحوث التى أجرتها مؤسسة التمويل الدولية والبنك الدولى. وفى دراسة مسحية أجرها مؤخراً برنامج أسواق تطوير قدرات النوع الاجتماعى على إدارة المشروعات والتابع لمؤسسة التمويل الدولية على الأسواق الأفريقية، تبين أن الصعوبات التى تواجهها المرأة للوصول إلى مصادر التمويل تمثل واحدة من أكبر العقبات التى تعترض توسيع أعمالها ومشروعاتها.
كما أوضحت الدراسة المسجية التى أجرتها شراكة المشروعات الخاصة بمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا أن المرأة العاملة فى مجال إدارة المشروعات فى اليمن غالباً ما تعمل منعزلة دون حصولها على الاستشارات القانونية أو التجارية من عضوية جمعيات الأعمال. ونتيجة لذلك فإن النساء اللائى يدرن الأعمال والمشروعات يكافحن من أجل الوصول إلى الأسواق الخارجية أو يخسرن العوائد بسبب ضعف تآلفهن مع الضرائب والقواعد التجارية الأخرى.
وسوف تشكل نتائج الدراسة المسحية فى كل من اليمن والمناطق الأخرى مشروعات المساعدة الفنية التى تم تصميمها لتوسيع الفرص أمام المرأة العاملة فى مجال إدارة المشروعات، بحيث تمثل نماذج للحكومات والجهات المانحة فى المنطقة. كما ستسعى مبادرات المساعدة الفنية التى تقدمها شراكة المشروعات الخاصة بمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى الاستفادة من المعدلات العالية من الإلمام بالقراءة والكتابة والمستويات العالية من التعليم بين النساء فى المنطقة، بحيث تسمح لبرامج التدريب والمشورة أن توزع من خلال مواد مكتوبة وشبكة المعلومات الدولية (الإنترنت).
وتعتقد شراكة المشروعات الخاصة بمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا أن إعطاء الفرصة للقدرات الكامنة لدى النساء العاملات فى مجال إدارة المشروعات يعتبر أحد العوامل الحاسمة فى تعزيز تنمية القطاع الخاص وتقليل نسبة البطالة فى اقتصاديات منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. وفى ذات الوقت ستراعى المبادرة الحساسية الثقافية وأن يتم توجيهها بطلبات عملية من النساء فى قطاع الأعمال.

Glossaries OTS
This company Subcontracts work for other language companies
Offers job opportunities for freelancers
Translation education Bachelor's degree - Azhar University, Cairo University and American University in Cairo
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Dec 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (Azhar University, Egypt, verified)
Arabic to English (Azhar University, Egypt, verified)
Memberships WATA, EGYTA, ETLA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Frontpage, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Articles
Forum posts 1 forum post
Website http:// http://www.proz.com/pro/66309
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Obour Translation Services (OTS) endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
I’m an Arabic/English/Arabic translator/interpreter. Graduated in the Faculty of Languages and Translation, English Simultaneous Interpretation Department, Al Azhar University in 1981. Since then I have been working in the field with many American well known companies (United States Sports Academy, Transocean, Global Santafi). Having my own translation business gave me the opportunity to provide translation/interpretation services to many clients. World Bank, United Nations Developing Program (UNDP), Global Environment Facility (GEF), International Finance Corporation (IFC) and many other organizations, governmental bodies are some of my clients.

I’m a full member of Proz and actively participating in its different activities. If I have to talk about myself, I would say I’m accurate, precise and always adhere to the time limits. Translation art is my passion.
The following links show some of the reports and studies I translated for the World Bank:
• Reference Guide to Anti-Money Laundering and Combating the Financing of Terrorism, Second edition (Arabic)
Worldbank
• THE FIRST DECADE OF THE GEF Second Overall Performance Study

GEF

Certified translator by the Egyptian Translators Association (EGYTA), active membership No. 11143.
Please refer to the following link:
EGYTA Free Hit Counter



This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 448
PRO-level pts: 432


Top languages (PRO)
English to Arabic236
Arabic to English196
Top general fields (PRO)
Other186
Law/Patents83
Tech/Engineering48
Bus/Financial31
Science28
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)67
Other32
Petroleum Eng/Sci32
Government / Politics31
Law (general)28
Construction / Civil Engineering28
Education / Pedagogy24
Pts in 31 more flds >

See all points earned >
Keywords: Arabic/English translation/ interpretation/ Environment, Engineering, Banking / Accounting, Government, Law/Legal, Art/literary, Business products, Consumer products, Electronics, Entertainment. See more.Arabic/English translation/ interpretation/ Environment, Engineering, Banking / Accounting, Government, Law/Legal, Art/literary, Business products, Consumer products, Electronics, Entertainment, Financial/markets, Higher Education, Information technology, Manufacturing/Industrial, Marketing/Communications, Safety, Security, Social sciences, communications, Tourism, Training/Education, Oil&Gas, Sports/Fitness. See less.


Profile last updated
Oct 17, 2010



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs