This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: RTM Requirement General field: Other Detailed field: Management
Source text - English Appendix 5 C
1. Driver Management
a. Drivers recruitment
• Does the company have a policy on recruitment (age of drivers, experience, pre-employment interview, previous employer references, driving record, practical driving test)?
• Show the evidence of drivers’ previous safe driving record, oral and written test on knowledge of relevant legislation, psychological aptitude test results.
• Do drivers undergo a comprehensive company induction training programme before customer delivery? (specialist training on handling of emergencies, fire extinguisher, etc., refresher training given, temporary drivers undergo similar tests)
• Is there a system whereby new drivers work under the supervision of a driver/trained?
• Does the company have a policy on medical aspects of fitness to drive and a health screening programme? The required health service contract should be presented.
Translation - Italian Appendice 5 C
1. Gestione dei conducenti
a. Reclutamento dei conducenti
• L' azienda possiede una politica di reclutamento (età dei conducenti, esperienza, colloquio pre-impiego, referenze da precedenti datori di lavoro, record di guida, test pratico di guida)?
• Verifica la prova del precedente record di guida sicura del conducente, l'esame orale e scritto sulla conoscenza della legislazione rilevante, i risultati del test psico-attitudinale.
• I conducenti sono sottoposti ad un programma aziendale di formazione induttiva prima della consegna ai clienti? (formazione specialistica sulla gestione delle emergenze, estintore, ecc., è fornita della formazione di aggiornamento, i conducenti temporanei sono sottoposti a test simili)
• C' è un sistema per cui i nuovi conducenti lavorino sotto la supervisione di un conducente formato?
• L'azienda dispone di una politica sugli aspetti di idoneità alla guida ed un programma di indagine sullo stato di salute?
Il contratto di servizio sanitario necessario deve essere presentato.
Native Italian Translator with 10 years' experience and qualifications in the English to Italian language pair, available to deliver perfect and accurate translations.
Following my graduation in Foreign languages, I moved to the UK and lived there for 4 years, working for an international organization and starting my first steps into the translation/localization sector.
From there I broadened my knowledge in this sector by working as an in-house translator for a major international audio/video technologies' organization, based in the Netherlands, where I lived for 1 year.
Came back to Italy in 2011, and deepened my knowledge in translation even more by working for a translation agency.
This way, my perspective on the translation sector is 360° in regard of requirements and processes.