El hecho de que los traductores no tengamos jerarqua (o no la que merecemos, en todo caso), no debe quedarse en lamentos intiles, ni en charlas estriles en sitios y listas de traductores.


La jerarqua de los traductores
(Cul jerarqua?)

El hecho de que los traductores no tengamos jerarqua (o no la que merecemos, en todo caso), no debe quedarse en lamentos intiles, ni en charlas estriles en sitios y listas de traductores.
Que carezcamos de jerarqua como profesionales aparece como evidente: cuando el tiempo de entrega es clave (por sobre cualquier otro aspecto, por ejemplo, la posibilidad real de entregar en determinado momento), cuando cualquier persona bilinge nos reemplaza (como si ser bilinge fuera suficiente...), cuando cualquier cliente (an el que tiene menos "solvencia lingstica") se siente con derecho a objetar nuestro uso del idioma, cuando se trata de los Derechos de Autor del Traductor (cules derechos?) y (lgico) cuando se trata de hablar de nmeros, de nuestras tarifas, de cunto VALE el trabajo de un traductor.
Hace poco tiempo, tuve una experiencia interesante con un cliente nuevo. Haba hecho para l una primera traduccin: una presentacin en MS PowerPoint realizada por el Departamento de Recursos Humanos de su casa matriz para bajar" informacin a la subsidiaria argentina. No dir que entregu mi traduccin feliz y 100% satisfecha, porque eso no nos pasa nunca a los traductores (ustedes me entiendensomos unos eternos insatisfechos), pero para mi estndar de traductora era un muy buen trabajo. Haba necesitado una cuota extra de creatividad. Sabrn ustedes el "rechazo" que producen esas traducciones tpicas del material de Recursos Humanos de empresas norteamericanas con frases del tipo: T puedes! Llame ya! Al menos por estos pagos argentinos no "compramos" esos mensajes: por el contrario, suelen hacer que la intencin se vuelva engaosa y que, por lo tanto, desconfiemos. Entonces traduje al espaol y luego al argentino. Una traduccin compleja, pero par un buen trabajo.
A los pocos das, me llamaron por telfono para pedirme que hiciera un descuento en mi tarifa. Aj y un descuento por qu motivo? Y, porque la traduccin era fcil, cosas de Recursos Humanos, en PowerPoint, oraciones cortas, algunas repetidas
()
Ac el clic, el punto de inflexin (tal vez) en mi vida de traductora: el tomar las riendas, el saber que del barco ste (mi traduccin) soy yo la capitana.
Como todos, tengo clientes en otros pases (a los que nunca veo y, seguramente, nunca ver) y clientes en mi pas, en mi ciudad (a los que nunca veo y, seguramente, nunca ver?). No s cmo es la historia en vuestros pases: en la Argentina, el traductor suele armar su clientela por recomendacin. Si es bueno, sigue la cadena. Pero el traductor no es un proveedor que tenga una jerarqua dentro de los proveedores de servicios profesionales. Es muy raro que el cliente le dedique algo de su tiempo al traductor.
Muy raro tener una reunin con un cliente. Las traducciones van y vienen en motos annimas. Luego la factura y luego el cheque.
As es que ped una entrevista y all fui.
Mientras estaba en recepcin esperando empec a repasar mis veinte aos como traductora, las tribulaciones, los libros, los tantsimos cursos. Y un da, la Internet, que nos sac de la burbuja para unirnos a traductores de todo el mundo y afilar ms la calidad con nuevas herramientas. Me record asistiendo a un curso sobre preposiciones....
Cuando entr en la oficina de la Directora de Recursos Humanos, me senta alta, segura y orgullosa de ser traductora.
ramos dos profesionales universitarias: ella egresada de la U.B.A. igual que yo, pero quiso el azar que el mundo haya puesto su profesin en un lugar y la ma en otro. Mir todos sus ttulos y cursos (en su caso Cmo Motivar al Personal; Se Puede Ensear el Empowerment?"; "Cmo Ser un Buen Coach" y ese tipo de cosas). Pens en nosotros que no solemos tener oficinas y guardamos los diplomas en carpetas...


Entonces, empec a hablar. Le cont el modo en que adapt la traduccin para que se entendiera el espritu del documento, pero para que, adems, se mantuviera la naturalidad. Le expliqu la difcil seleccin de palabras cuando intentamos ser puristas, pero sabemos que la jerga (= el cliente) manda. Le expliqu que el ingls "crece" a veces ms de un 20% cuando se traduce al espaol y, por lo tanto, el hecho de que el documento hubiera estado en MS PowerPoint result ser un problema (y no una ventaja) a la hora de tener que poner algo ms extenso en un lugar ms pequeo.
Quise explicarle de qu se trata ser traductor sin agobiarla y en poco tiempo pero tena que decrselo yo, que soy traductora!
Me cans de rumiar bronca en casa sola o de llorar en grupo de traductores. Las Hadas no existen. Las Hadas Jerarquizadoras, menos.
Hay un ensayo muy interesante escrito por Daniela Camozzi y Daniela Rodrigues Gesualdi que trata sobre la invisibilidad del traductor. Las autoras sugieren que somos los mismos traductores quienes tendemos a ningunearnos.
Con la misma astucia con que nos movemos entre las palabras y entre los idiomas, movmonos en este mundo que nos niega el lugar que nos MERECEMOS.
Creemos nosotros ese lugar que parece no existir. Levantemos la voz cuando se pueda. Imposible no recordar a aquel jefe que me peda que hiciera las traducciones "as noms, rapidito" (como si una demanda de divorcio se pudiera responder "rapidito", como si se pudiera sacar una muela "as noms"...)
Ya que el mundo no lo sabe bien, contemos nosotros qu es un traductor, de qu se trata esta nuestra profesin/pasin.
Empecemos a hablar, si queremos que nos escuchen.

Aurora Humarn


Copyright shared by ProZ.com and the author, 1999-2006. All rights reserved.


ProZ.com - https://glg.proz.com/translation-articles
La jerarquía de los traductores (¿Cuál jerarquía?)
https://glg.proz.com/translation-articles/articles/461/1/La-jerarqu%C3%ADa-de-los-traductores-%28%C2%BFCu%C3%A1l-jerarqu%C3%ADa%3F%29
Author: Aurora Humarán (X)
Argentina
English to Spanish translator
http://proz.com/pro/16610 
By Aurora Humarán (X)
Published on 07/11/2005
X
Sign in to your ProZ.com account...
Username:
Password:




Your current localization setting

Galician

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Procura de termos
  • Traballos
  • Foros
  • Multiple search