Job closed This job was closed at Apr 4, 2024 11:18 GMT. Editor, Localization team of Yango Delivery Wysłano: Mar 6, 2024 08:11 GMT (GMT: Mar 6, 2024 08:11) Zatwierdzenie i powiadomienie wysłane: Mar 10, 2024 16:16 GMT Job type: Oferta tłumaczenia pisemnego / redakcji / korekty Services required: Translation, Checking/editing Confidentiality level: HIGH Języki: angielski > urdu Opis oferty pracy: Job description:
About the company
We are an up-and-coming tech logistics company currently operating in 20+ countries on 4 continents. Just in 2022 alone, we launched On-Demand, Same-Day and Next-Day delivery services in 10+ new countries.
We are designing a world where sending and receiving packages is as easy and seamless as exchanging text messages. Driven by this mission, we build our business around cutting-edge tech and customer experience that comes above anything else.
About the team
As a localization team we help our users across the world to access our Delivery services in their state languages. At the moment our major focus is localization of our marketing materials and our product (website and apps). We have an app for couriers, an app for regular users, and a web control panel for enterprises. Given our diverse products and very different user contexts, editing for Yango Delivery is anything but boring.
We are looking for an editor having the background in IT/marketing/logistics localization for long-term collaboration.
What you’ll do
- Hold expertise in the local language and culture to ensure that our materials adequacy
- Edit variety of marketing materials (banners, ads, SMM posts, emails, scripts, landing pages and PUSH notifications)
- Edit UI texts (application/website/etc)
- Proofread ready materials
What you’ll need
- Experience in working with marketing communications and UX/UI texts background
- Experience in working with IT products
- Knowledge of CAT tools (SmartCat, etc.)
- Native speaker (having a recognised graduate qualification and/or a certificate will be a plus)
What you’ll get
- Part-time, freelance contract;
- Payments in accordance with your rate via SmartCat;
How to apply
If you are ready to do a Take Home Test, fill out the form here [HIDDEN] and our team will contact you in a couple of days. Sposób płatności: Inne Poster country: Rosja Wymagania dot. wykonawcy (określone przez zleceniodawcę): Członkostwo: Niepełnoprawni członkowie ProZ.com mogą odpowiedzieć na tę ofertę po 12 godzinach Preferowana dziedzina szczegółowa: Computers: Software, Internet, e-Commerce, Marketing, Logistics = Transport Wymagany język ojczysty: urdu Dziedzina : IT (technologia informacyjna) Preferowana lokalizacja odpowiadającego: Pakistan Ostateczny termin przyjmowania odpowiedzi: Mar 28, 2024 13:03 GMT Ostateczny termin wykonania zlecenia: Mar 30, 2024 13:03 GMT O zleceniodawcy: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: Localization Manager
Otrzymane odpowiedzi: 15 (Job closed)
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
|
|