Job closed This job was closed at May 9, 2024 20:03 GMT. Ongoing Projects - law, business PL<>EN, FR, ES Trabalho publicado em: May 6, 2024 19:56 GMT (GMT: May 6, 2024 19:56) Trabalho aprovado e potenciais candidatos notificados em: May 6, 2024 23:08 GMT Job type: Trabalho em potencial Services required: Translation, Checking/editing Idiomas: espanhol para polonês, francês para polonês, inglês para polonês, polonês para espanhol, polonês para francês, polonês para inglês Descrição do trabalho: Looking for legal and business translators in the language pair Polish<>English, Spanich, French. We need translators with proven experience in legal translation, like court judgements, contracts, etc. A sample test may be required. Sworn translator credentials are welcome, but not mandatory.
To apply please submit your CV with your rates for translation, proofreading and MTPE (if you provide such services) per 1800 characters including spaces; e-mail address: [HIDDEN]
Poster country: Polônia Objetivo do provedor de serviço (especificado pelo anunciante do trabalho): Associação: Não associados podem cotar após 12 horas Especialização necessária: Direito/Patentes Idioma nativo necessário: polonês Área de conhecimento: Direito (geral) Aplicativo necessário: Trados Studio, Microsoft Word, memoQ Localização necessária do candidato: Polônia Prazo de cotação: May 13, 2024 19:39 GMT Sobre o contratante: This job was posted by a logged in visitor. Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: Owner
Cotações recebidas: 19 (Job closed) inglês para polonês: | 5 | espanhol para polonês: | 3 | polonês para inglês: | 6 | francês para polonês: | 3 | polonês para espanhol: | 1 | polonês para francês: | 1 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| CafeTran Espresso |
---|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
|
|
|