Job closed This job was closed at May 17, 2024 17:00 GMT. native FR(CA), FR, DE, PT, TH, ZH TR, RU subtitlers for marketing and gaming الإرسال: May 13, 2024 17:03 GMT (GMT: May 13, 2024 17:03) Job type: ترجمة/مراجعة/تنقيح Service required: Subtitling, Checking/Editing/QC اللغات: أنجليزي إلى ألماني, أنجليزي إلى برتغالي, أنجليزي إلى تايلندي, أنجليزي إلى روسي, أنجليزي إلى صيني, أنجليزي إلى فرنسي طبيعة العمل: Hello,
VSI is currently looking for subtitlers for marketing and gaming content for the following language combinations:
English>French (Canada), French, German, Portuguese, Thai, Traditional Chinese and Russian.
Linguists should have experience with marketing localization and an understanding of games.
Subtilting software is required for the project in scope. Either proprietary software or freeware would be suitable, please specify which software you use and attach your CV upon applying.
Please refrain from applying if you're an agency as we'd only be able to work with freelancers on this occasion.
Thank you, we look forward to receiving your application.
Best wishes,
Vendor Management Team Poster country: المملكة المتحدة هدف مقدم الخدمة (يحدده مرسل العمل): حقل الموضوع: الألعاب \ ألعاب الفيديو \ ممارسة الألعاب \ ألعاب القمار آخر موعد لتقديم العروض: May 17, 2024 17:00 GMT تاريخ التسليم: Jul 31, 2024 15:51 GMT معلومات عن المتعاقد الخارجي This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed. العروض المتلقاة: 244 (Job closed) أنجليزي إلى برتغالي: | 93 | أنجليزي إلى فرنسي: | 51 | أنجليزي إلى ألماني: | 21 | أنجليزي إلى تايلندي: | 15 | أنجليزي إلى صيني: | 34 | أنجليزي إلى روسي: | 28 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Trados Business Manager Lite |
---|
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
|
|