Member since Sep '23

Working languages:
Japanese to English
English to Japanese

Mari Sakamoto
native JA translator 11+ yrs experience

Japan
Local time: 10:04 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Mari Sakamoto is working on
info
Feb 3 (posted via ProZ.com):  I'm currently working on clinical questionnaire, Japanese to english, 2500 words. ...more »
Total word count: 0

User message
A professional translator with 10+ years experience covering a wide ranging fields from academic, business, legal, fashion to gaming!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Transcreation, Website localization, Software localization, Editing/proofreading, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngEnergy / Power Generation
Environment & EcologyScience (general)
AgricultureLaw: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright

Rates
Japanese to English - Rates: 0.10 - 0.12 USD per character / 35 - 45 USD per hour
English to Japanese - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 30 - 40 USD per hour / 40.00 - 55.00 USD per audio/video minute

Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: May 2012. Became a member: Sep 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Japanese (Amelia: technical trial: B)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, Powerpoint, Trados Online Editor, Trados Studio
Bio

Thank you for visiting!! I am a Native Japanese translator from Tokyo, Japan.

After working a Japanese governmental R&D funding agency specialized in renewable energy and industrial technologies for 9+ years, I started working as a freelance translator in 2012.

============ Fields of service =============

・Renewable Energy
Fuel Cell / Hydrogen Production / Smart Grid / Wind Power, PV, etc..
・Environment
Water solution / Climate changes / 3R
・Academic papers
  Energy, Medicine, Material Engineering, Chemistry, Robotics, Seismology, and others
・Legal
- Intellectual Property Law
・White papers, International Congress
・Fashion, Art, Books
====================================

Work Experience:

Mar 2010-present
Freelance Translator (English to Japanese)
・Energy and Environment
 -Research Reports, Academic papers, Conference papers, White Paper, Regulations etc
  (Renewable energy, Water treatment, Rare-metal reducing technology, Preparation for natural
disasters, Decontamination of Radioactive materials, Remediation, etc)
・Fashion
 -Luxury Brands' news release, site/app localization
(Dior, D&G, Chloe, Piaget, Cartier, Omega, Volvo, Clarins, Jaeger-Lecoultre, etc)
・Publishing
("ZEN and the Art of Running" originally published in US., Children Books)

April 2003 - April 2012
Worked for NEDO (Japan)
New Energy and industrial Technology Development Organization

It is a Governmental Funding Agency which promote R&D in renewable energy and industrial technology of private company and academia.

Fuel Cell and Hydrogen Technology Division
- Promoted hydrogen production using membrane.
- Run international workshop in U.S. as a secretariat
- Public Relations about the Division

Internal Audit Division
-Conducted an internal audit

Policy Planning Division
-Planned and Edited Environmental Report


I love translation, running, and art (especially literature).
I would be really happy to work with excellent documents!

Keywords: Japanese, Environment, Renewable Energy, Fuel Cell, Hydrogen, Power Generation, Intellectual Law, contract, marathon, run. See more.Japanese, Environment, Renewable Energy, Fuel Cell, Hydrogen, Power Generation, Intellectual Law, contract, marathon, run, Haruki Murakami, fashion, art, automobile, . See less.


Profile last updated
Feb 6



More translators and interpreters: Japanese to English - English to Japanese   More language pairs