This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Multiple sclerosis General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Disclaimer
Intended use
Cladribine Tablet(s) formulation is under investigation for use in the treatment of multiple sclerosis (MS).
In 2011, though Cladribine Tablets had received approval in some markets, Merck voluntarily withdrew further applications for approval as some regulatory authorities required more data to fully characterize the drug’s benefit:risk profile
In July 2016, the European Medicines Agency (EMA) accepted for review the Marketing Authorization Application (MAA) of Cladribine Tablets for the treatment of relapsing–remitting MS
(...)Copyright in this document is owned by Merck KGaA, Darmstadt, Germany, and/or its affiliates (except for any third-party content that has been identified as such) and all rights are reserved. This document is strictly for internal use only and may not be displayed or distributed outside of Merck.
(...) Multiple sclerosis (MS) is an immune-mediated disorder of the central nervous system (CNS). MS affects 2.3 million people worldwide, with unpredictable neurological symptoms and disability progression. MS can compromise quality of life compared with the general population
Clinical subtypes of MS exist, with relapsing–remitting MS (RRMS) being the most common. B and T lymphocytes have a central role in the development of MS.
Translation - Portuguese Aviso legal
Utilização prevista
A formulação Cladribina Comprimidos está sob investigação para a utilização no tratamento da esclerose múltipla (EM).
Em 2011, embora Cladribina Comprimidos tivesse recebido a aprovação de alguns mercados, a Merck retirou voluntariamente pedidos de aprovação adicionais, visto que algumas autoridades reguladoras requeriam mais dados para caraterizar completamente o perfil de risco/benefício do fármaco.
Em julho de 2016, a Agência Europeia do Medicamento (EMA) aceitou para revisão o Pedido de Autorização de Introdução no Mercado (PAIM) de Cladribina Comprimidos para o tratamento de EM recidivante-remitente.
(...) Os direitos de autor deste documento são da propriedade de Merck KGaA, Darmstadt, Alemanha, e/ou de seus afiliados (com exceção de qualquer conteúdo de terceiros que tenha sido identificado como tal) e todos os direitos são reservados. Este documento destina-se estritamente a uso interno e não pode ser exibido ou distribuído fora da Merck.
(...) A esclerose múltipla (EM) é uma doença imunomediada do sistema nervoso central (SNC). Afeta 2,3 milhões de pessoas em todo o mundo, com sintomas neurológicos e progressão da incapacidade imprevisíveis. A EM pode comprometer a qualidade de vida comparada com a população geral
Existem subtipos clínicos de EM, sendo a EM recidivante remitente (EMRR) o mais comum. Os linfócitos B e T desempenham um papel central no desenvolvimento da EM.
English to Portuguese: Oral/Nasal Tracheal Tube General field: Medical Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English DESCRIPTION:
The Hi-Lo Oral/Nasal Tracheal Tube Lanz System is a sterile, single-use device supplied with a standard 15 mm connector. The tube features a high-volume, low-pressure Hi-Lo cuff and self-sealing valve or Lanz pressure regulating valve. The tube incorporates a Magill curve, a hooded tip with Murphy Eye, and a radiopaque line to assist in radiographic visualization.
INDICATIONS:
The Hi-Lo Oral/Nasal Tracheal Tube Lanz System is indicated for airway management by intubation of the trachea where duration of intubation is expected to be more than 24 hours and intra-cuff pressure is critical over prolonged periods of placement.
CONTRAINDICATIONS:
The Hi-Lo Oral/Nasal Tracheal Tube Lanz System are contraindicated in procedures that will involve the use of a laser or an electrosurgical active electrode in the immediate area of the device. Contact of the beam or electrode with these tracheal tubes, especially in the presence of oxygen-enriched or nitrous oxide- containing mixtures, could result in the rapid combustion of these tracheal tubes with harmful thermal effects and with emission of corrosive and toxic combustion products, including hydrochloric acid (HCl). It has been reported that mixtures of nitrous oxide and oxygen support combustion about the same as pure oxygen, and that in addition to ignition by direct contact with the beam, the interior of a tracheal tube can also be ignited by contact with flaming tissue in close proximity to the tip of the tube.
Translation - Portuguese DESCRIÇÃO:
O sistema Lanz de tubo traqueal oral/nasal Hi-Lo é um dispositivo estéril de utilização única fornecido com um conetor padrão de 15 mm. O tubo contém um“cuff”Hi-Lo de alto volume e baixa pressão e uma válvula autovedante ou válvula reguladora de pressão Lanz. O tubo incorpora uma curva de Magill, uma ponta com tampa com orifício de Murphy e uma linha radiopaca para ajudar na visualização radiográfica.
INDICAÇÕES:
O sistema Lanz de tubo traqueal oral/nasal Hi-Lo é indicado para a gestão das vias respiratórias por intubação da traqueia, quando se prevê que a duração de incubação seja superior a 24 horas e a pressão dentro do “cuff”é crítica durante períodos de colocação prolongados.
CONTRAINDICAÇÕES:
O sistema Lanz de tubo traqueal oral/nasal Hi-Lo é contraindicado em procedimentos que envolvam
a utilização de um laser ou de um elétrodo eletrocirúrgico ativo na área imediata do dispositivo. O contato do feixe ou elétrodo com estes tubos traqueais, especialmente na presença de misturas enriquecidas
com oxigénio ou contendo óxido nitroso, pode resultar na combustão rápida destes tubos traqueais, com efeitos térmicos prejudiciais e com emissão de produtos de combustão corrosivos e tóxicos, incluindo ácido clorídrico (HCl). Há relatos de que misturas de óxido nitroso com oxigénio favorecem a combustão ao mesmo nível que o oxigénio puro e que, para além de ignição por contato direto com o feixe, o interior do tubo traqueal também pode ser inflamado por contato com um tecido flamejante em estreita proximidade com a ponta do tubo.
English to Portuguese: Visit Brussels General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Street art, tattoo parlours, skate & roller parks, record stores, streetwear shops… Now more than ever, urban culture is a subject that has grabbed the imagination of young people (and those who are young at heart) all over the world.Not surprisingly, Brussels follows the trend.Street artists represent the voice of a constantly evolving capital city.They exhibit their work in public spaces, in plain view of all those with a keen eye who can spot it.Whether commissioned or spontaneous, monumental, controversial or more discreet, the artworks cover building walls, benches, lamp posts, shop fronts and facades, using the city itself as an exhibition space.And there is more: break dance battles, rap & slam contests, Belgian hip-hop scene, beatbox workshops… Urban culture is alive and kicking, and due to get livelier in Brussels.And one more thing: make sure to stop by the Millennium Iconoclast Museum of Art presenting the most significant art of its time.The Urban Culture Guide, a concentration of all the major venues for fans of street art, music and the like, was created to satisfy this new demand.All the best spots for amateurs of skating and hip-hop and those looking to marvel at incredible examples of Brussels street art.There really is something for everyone.
Translation - Portuguese Street art, lojas de tatuagens, parques de skate e de patinagem, lojas de discos, roupa causal... Agora, mais do que nunca, a cultura urbana é um tema que conquistou a imaginação dos jovens (e dos jovens de coração) pelo mundo inteiro.Não é de admirar que Bruxelas siga a tendência.Os street artists representam a voz de uma cidade capital em constante evolução.Expõem o seu trabalho em espaços públicos, bem à vista daqueles que têm olho clínico e que o detetam.Quer sejam encomendadas ou espontâneas, monumentais, controversas ou mais discretas, as obras de arte retratadas nas paredes dos edifícios, nos bancos, nos postes de iluminação, nas frentes ou fachadas das lojas, servem-se da própria cidade como um espaço de exposições.E há mais: lutas de break dance, concursos de rap e slam, cenários belgas de hip-hop, oficinas de beatbox... a cultura urbana está bem viva e pronta para viver mais em Bruxelas.Por último, não se esqueça: certifique-se de que para no museu Millennium Iconoclast Museum of Art, o qual apresenta a arte mais significativa do seu tempo.O Guia de cultura urbana, um resumo de todos os principais locais para os fãs de street art, música e afins, foi criado para satisfazer este novo pedido.Todos os melhores locais para os apreciadores de skate e de hip-hop e para aqueles que ficam admirados com os exemplos incríveis da street art bruxelense.Há realmente algo para todos.
English to Portuguese: Fault codes General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English Inverter engine 2: At least one speed encoder track not detected
Inverter engine 2: Two speed tracks are interchanged
Inverter engine 2: DC current absorption (sigma delta inverter)
Inverter engine 2: Torque feedback in incorrect quadrants
Inverter drive motor 2: Too many energy storage reference messages not received
Inverter, drive motor 2: Incorrect direction of rotation
Inverter engine 2: DCAN bus in bus off state
Inverter engine 2: Too many DCAN messages not received
CAN message PTM2 - invalid value -signal, engine start request
Inverter engine 2: No security release via hardware line
CAN message PTM2 - invalid value -signal, converter, oil temperature
Inverter engine 2: Overflow detected task 2
Inverter engine 2: Overflow detected task 3
Timeout for CAN send message ACK
Lambda probe not installed in exhaust pipe
Plausibility check, charging pressure downstream of low-pressure intercooler
CAN communication EGR/CAN discontinuity
Sensor voltage, temperature
Sensor fault water level in primary fuel filter 2
Main alarm water level in primary fuel filter 1
Main alarm water level in primary fuel filter 2
Sensor voltage, coolant level
Sensor fault, emergency stop circuit
Accumulator pressure drop
Light test request
Control unit after-running
Timeout of the ERC1 message at the engine CAN
Main alarm exhaust backpressure
Timeout of the DICO1 message at the engine CAN
Timeout of the DICO2 message at the engine CAN
Exhaust gas temperature regulator, post-injection
Inverter engine 2: Overcurrent in sum (current_I + current_II)
CAN message from EGR: Fault, temperature cannot be detected
Sensor fault sea water temperature
Timeout of the DICO3 message at the engine CAN
Timeout of the DICO4 message at the engine CAN
Timeout of the DICO5 message at the engine CAN
Timeout of the tank information 1 message at the engine CAN
Output alternator 1
Inverter engine 2: IBC control message not available
Inverter engine 2: Synchronization default from generator
Inverter engine 2: No release of phase IV by cable
Sensor fault, gearbox oil pressure, lube oil
Brake resistance output
Current energy storage (battery) current
IBC reference voltage
IBC feedback voltage
Inverter generator: Creep when speed too high
Inverter generator: IBC control message not available
Inverter generator: DCAN bus in bus off state
Inverter generator: Too many DCAN messages not received
Max temperature of brake resistance
Max cooling element temperature
Failure monitoring - CAN
Timeout of the microcomputer 1 message at the energy store CAN
Timeout of the microcomputer 2 message at the energy store CAN
Timeout of the microcomputer 3 message at the energy store CAN
Timeout of the tachograph 1 message at the energy store CAN
Timeout of the time data message at the energy store CAN
Lambda probe: Deviation of the 02 concentration in coasting mode
Timeout of the vehicle weight message at the engine CAN
Timeout of the vehicle speed message at the engine CAN
Cold lambda probe: Voltage O2 concentration
Sensor fault sea water flow
Preliminary alarm sea water flow
Main alarm sea water flow
Timeout of the engine configuration at EDC message at the engine CAN
Central switch-off device
Speed reference for internal combustion engine
Sensor fault exhaust backpressure
Preliminary alarm exhaust backpressure
Timeout of the fuel saving message at the engine CAN
Number of injections lower due to low booster cap
Main alarm sea water temperature
Sensor fault atmospheric pressure (EDC)
OBD monitoring of the idling speed governor
Short-circuit, pressure regulator, clutch A
Short-circuit, pressure regulator, clutch B
Short-circuit, pressure regulator, clutch D
Short-circuit, pressure regulator, clutch E
Short-circuit, pressure regulator, clutch F
Electrical fault in pressure regulator, clutch A
Electrical fault in pressure regulator, clutch B
Electrical fault in pressure regulator, clutch D
Electrical fault in pressure regulator, clutch E
Electrical fault in pressure regulator, clutch F
Short-circuit, pressure regulator, main pressure
Short circuit, pressure regulator, retarder
Short circuit, pressure regulator, power take-off
Fan speed sensor PWM period duration is too long
Short circuit to ground, pressure regulator, clutch A
CAN signals Engine Request Torque/Torque Limit TSC1_SYS1
Short circuit to ground, pressure regulator, clutch B
Short circuit to ground, pressure regulator, clutch E
Short circuit to ground, pressure regulator, clutch F
Min error of COM message
Short circuit to ground, pressure regulator, main pressure
Short circuit to ground, pressure regulator, retarder
Short circuit to ground, pressure regulator, power take.off
Discontinuity, pressure regulator, clutch A
Discontinuity, pressure regulator, clutch B
Discontinuity, pressure regulator, clutch D
Discontinuity, pressure regulator, clutch E
Discontinuity, pressure regulator, clutch F
Discontinuity, pressure regulator, main pressure
Discontinuity, pressure regulator, retarder
Discontinuity, pressure regulator, power take-up
EGR valve excessive temperature/engine current incorrect
HCI fuel metering valve
Insulation fault on drive side
A/D converter: Radiometric correction
EGR position sensor deviation (8) or short circuit (7)
EGR position sensor: Excessive temperature (1), supply voltage (4), initialization
Insulation fault on passenger side
Incremental speed sensor: Incorrect polarity (3), segment sensor: Incorrect polarity (8)
Insulation fault, unknown fault location
Exhaust gas temperature regulator using HCI
HCI fuel metering valve temperature (1) or short circuit (5, 6)
Positive connection of engine speed sensor, Pin A4
Translation - Portuguese Inverter engine 2: At least one speed encoder track not detected
Inverter engine 2: Two speed tracks are interchanged
Inverter engine 2: DC current absorption (sigma delta inverter)
Inverter engine 2: Torque feedback in incorrect quadrants
Inverter drive motor 2: Too many energy storage reference messages not received
Inverter, drive motor 2: Incorrect direction of rotation
Inverter engine 2: DCAN bus in bus off state
Inverter engine 2: Too many DCAN messages not received
CAN message PTM2 - invalid value -signal, engine start request
Inverter engine 2: No security release via hardware line
CAN message PTM2 - invalid value -signal, converter, oil temperature
Inverter engine 2: Overflow detected task 2
Inverter engine 2: Overflow detected task 3
Timeout for CAN send message ACK
Lambda probe not installed in exhaust pipe
Plausibility check, charging pressure downstream of low-pressure intercooler
CAN communication EGR/CAN discontinuity
Sensor voltage, temperature
Sensor fault water level in primary fuel filter 2
Main alarm water level in primary fuel filter 1
Main alarm water level in primary fuel filter 2
Sensor voltage, coolant level
Sensor fault, emergency stop circuit
Accumulator pressure drop
Light test request
Control unit after-running
Timeout of the ERC1 message at the engine CAN
Main alarm exhaust backpressure
Timeout of the DICO1 message at the engine CAN
Timeout of the DICO2 message at the engine CAN
Exhaust gas temperature regulator, post-injection
Inverter engine 2: Overcurrent in sum (current_I + current_II)
CAN message from EGR: Fault, temperature cannot be detected
Sensor fault sea water temperature
Timeout of the DICO3 message at the engine CAN
Timeout of the DICO4 message at the engine CAN
Timeout of the DICO5 message at the engine CAN
Timeout of the tank information 1 message at the engine CAN
Output alternator 1
Inverter engine 2: IBC control message not available
Inverter engine 2: Synchronization default from generator
Inverter engine 2: No release of phase IV by cable
Sensor fault, gearbox oil pressure, lube oil
Brake resistance output
Current energy storage (battery) current
IBC reference voltage
IBC feedback voltage
Inverter generator: Creep when speed too high
Inverter generator: IBC control message not available
Inverter generator: DCAN bus in bus off state
Inverter generator: Too many DCAN messages not received
Max temperature of brake resistance
Max cooling element temperature
Failure monitoring - CAN
Timeout of the microcomputer 1 message at the energy store CAN
Timeout of the microcomputer 2 message at the energy store CAN
Timeout of the microcomputer 3 message at the energy store CAN
Timeout of the tachograph 1 message at the energy store CAN
Timeout of the time data message at the energy store CAN
Lambda probe: Deviation of the 02 concentration in coasting mode
Timeout of the vehicle weight message at the engine CAN
Timeout of the vehicle speed message at the engine CAN
Cold lambda probe: Voltage O2 concentration
Sensor fault sea water flow
Preliminary alarm sea water flow
Main alarm sea water flow
Timeout of the engine configuration at EDC message at the engine CAN
Central switch-off device
Speed reference for internal combustion engine
Sensor fault exhaust backpressure
Preliminary alarm exhaust backpressure
Timeout of the fuel saving message at the engine CAN
Number of injections lower due to low booster cap
Main alarm sea water temperature
Sensor fault atmospheric pressure (EDC)
OBD monitoring of the idling speed governor
Short-circuit, pressure regulator, clutch A
Short-circuit, pressure regulator, clutch B
Short-circuit, pressure regulator, clutch D
Short-circuit, pressure regulator, clutch E
Short-circuit, pressure regulator, clutch F
Electrical fault in pressure regulator, clutch A
Electrical fault in pressure regulator, clutch B
Electrical fault in pressure regulator, clutch D
Electrical fault in pressure regulator, clutch E
Electrical fault in pressure regulator, clutch F
Short-circuit, pressure regulator, main pressure
Short circuit, pressure regulator, retarder
Short circuit, pressure regulator, power take-off
Fan speed sensor PWM period duration is too long
Short circuit to ground, pressure regulator, clutch A
CAN signals Engine Request Torque/Torque Limit TSC1_SYS1
Short circuit to ground, pressure regulator, clutch B
Short circuit to ground, pressure regulator, clutch E
Short circuit to ground, pressure regulator, clutch F
Min error of COM message
Short circuit to ground, pressure regulator, main pressure
Short circuit to ground, pressure regulator, retarder
Short circuit to ground, pressure regulator, power take.off
Discontinuity, pressure regulator, clutch A
Discontinuity, pressure regulator, clutch B
Discontinuity, pressure regulator, clutch D
Discontinuity, pressure regulator, clutch E
Discontinuity, pressure regulator, clutch F
Discontinuity, pressure regulator, main pressure
Discontinuity, pressure regulator, retarder
Discontinuity, pressure regulator, power take-up
EGR valve excessive temperature/engine current incorrect
HCI fuel metering valve
Insulation fault on drive side
A/D converter: Radiometric correction
EGR position sensor deviation (8) or short circuit (7)
EGR position sensor: Excessive temperature (1), supply voltage (4), initialization
Insulation fault on passenger side
Incremental speed sensor: Incorrect polarity (3), segment sensor: Incorrect polarity (8)
Insulation fault, unknown fault location
Exhaust gas temperature regulator using HCI
HCI fuel metering valve temperature (1) or short circuit (5, 6)
Positive connection of engine speed sensor, Pin A4
English to Portuguese: Partner Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Appendix 5:| Example of Partner Agreement (I)
CONTRACT
Name of the project
Number of the contract
This contract is made and entered into by and between
(Name of the coordinating institution)
whose registered office is at |(whole address)
represented by |X.
Y.|, Director,
hereinafter referred to as |Contractor
and
(Name of the partner institution)
whose registered office is at |(address of the partner)
represented by
W.
Z.
hereinafter referred to as |Partner.
Whereas, within the framework of SOCRATES |(Action)| the Contractor has concluded an agreement with the Commission of the European Communities (hereinafter referred to as |Commission|) for the Project called |(title of the project)| (hereinafter referred to as |Project|).
This agreement (hereinafter called |CEC Contract|) shall form an integral part of the present Contract.
The Contractor and the Partner shall be bound by the terms and conditions of the CEC Contract SOCRATES |(Action)| No.
XXX| signed between |X.
Y.| and the Commission on |XX| September 2000 and amended by the letters ref.
XXX| dated |(day/month/year)| and ref.
XXX| dated |(day/month/year)|.
The Annexes of the CEC Contract constitute Annexes B and C of the present Contract.
Annex A of the present Contract gives the details of the implementation of the Project together with Annex E () and Annex F ().
Annex D contains forms to be used by the Partner for financial reporting to the Contractor.
The Contractor and the Partner shall be bound by the terms and conditions of any further amendments to the CEC Contract in accordance with the procedure set out in Article 13.
The Contractor and the Partner have agreed to define their rights and obligations with respect to carrying out specific tasks relating to the Project as described in Annex A of this Contract.
Therefore, the following is hereby agreed between the Contractor and the Partner.
Article 1.
- The Objective of the present Contract
On the basis of the present Contract the Contractor and the Partner shall contribute to the achievement of the requirements of the CEC Contract together with the other parties (Partners and Subcontractors) performing the CEC Contract in accordance with the terms and conditions as stated in the present Contract.
Article 2.
- The Project Period
The present Contract shall come into force on the day when it has been signed by both the Contractor and the Partner respectively but shall have retroactive effect from |(day/month/year)|.
This Contract will cover the period up to |(day/month/year)|.
Article 3.
- The Obligations of the Contractor and the Partner
The Contractor and the Partner shall perform and complete their share of the work under the present Contract in accordance with the requirements set out in Annexes A, E, and F of the present Contract.
The Parties to the present Contract shall carry out the work in accordance with the timetable set out in Annex A using their best endeavours to achieve the results specified therein and shall carry out all of their responsibilities under the present Contract in accordance with recognised professional standards.
The Partner shall provide the personnel, facilities, equipment and material necessary to be able to perform and complete the Partners share of the work under this Contract.
The Partner shall carry out the work in such a way that no act or omission in relation thereto shall constitute, cause, or contribute to any breach or non-compliance by the Contractor or by any Partner or any Subcontractor of any of their respective obligations under the CEC Contract.
The Partner shall impose the same contractual conditions on any consultants that the Partner engages in the Project for the undertaking of the work.
Article 4.
- Allocation of Funds
The maximum financial contribution by the Partner to the Project during the Contract period shall be |XXX| EURO, in accordance with the financial provisions set out in Annex A.
The maximum Project funding for this contribution from the Commission grant shall be
XXX| EURO, i.e.
XX |%.
The Partner shall make an institutional contribution of |XX |%.
Should the declared total expenditure by the Partner be lower than the maximum contribution stipulated above, the percentage funding will be applied to the Partner’s real total expenditure.
The allocation of Project funding to the Partner is subject to receipt by the Contractor of the respective Project funding from the Commission.
Article 5.
- Record Keeping and Reporting
The Contractor and the Partner shall be bound by the obligations set and instructions given for the Declaration of Expenses in the CEC Contract (section F in Annex C of the present Contract).
The Partner shall keep a record of any expenditure incurred under the Project and all proofs and related documents for five years after the end of the period covered by the present Contract.
All invoices to the Contractor must be dated and certified as true and exact by the Financial Officer of the Partner.
The Contractor may reject any item of expenditure which cannot be justified in accordance with the rules set out in the Rules for Eligible Expenditure (Annex C of the present Contract).
The Partner is required to present to the Contractor on |(day/month/year)| (day/month/year)| (day/month/year)| firstly, interim declarations of the real and total expenditures of the work undertaken during the periods |(day/month/year)| to |(day/month/year)| and |(day/month/year)| to |(day/month/year)| respectively, separating expenditures paid out by the Partner and expenditures committed by the Partner but not paid out; and secondly, reports on the course of development of the Project activities undertaken by the Partner.
The Partner agrees to supply to the Contractor all the information that the latter finds necessary to ask for concerning the implementation of the present Contract.
The Contractor shall provide the Partner with the appropriate forms (Annex D) for the Declaration of Expenses and the respective instructions for the filling of them.
The Partner shall promptly inform the Contractor of any delay in the performance of the activities undertaken by the Partner under the present Contract.
A Final Report on the Project activities, including a final Declaration of Expenditure, must be submitted by the Partner to the Contractor no later than (10) days after the end of the period covered by the Contract.
Upon request the Partner shall make available any documentation on Project finance and activities required by the Commission.
Article 6.
- Schedule of Payment
(The name of contractor) shall pay the Partner for work completed satisfactorily according to the description and schedule of this work in Annexes A, E and F of the present Contract.
Payment shall be made within twenty (20) days after the reception and approval by the Contractor of each Declaration of Expenses and each periodic activity report by the Partner; the cumulative total of these payments shall not exceed 80% of the total remuneration due to the Partner from Commission funding on the basis of the CEC Contract as stipulated in Article 4 above.
Payment to the Partner by the Contractor for work completed shall be made according to the following approximative schedule: 60% when the draft assessment instruments have been produced; 15% when the draft instruments have been reviewed on paper and in the IT format and revised; 5% when the items to be included in the specimen tests have been selected and the language specific specifications for Structures / Grammar and Vocabulary have been submitted.
The eventual balance of Commission funding due to the Partner will be paid when the total Project grant has been released by the Commission.
Declarations of Expenditure shall be made in the Partner’s local currency and the Contractor shall make the payments stipulated above in the same local currency, using the exchange rate applied by the bank engaged to carry out the transaction on the day it is made.
The Contractor shall deduct the relevant sum from the total of the Partners grant allocation stipulated above in Article 4 using an exchange rate between the Finnish mark and the EURO.
The final payment, after the Final Report has been accepted by the Commission, will be paid to the Partner in EURO.
Any balance owed by the Contractor to the Partner, corresponding to the Project funding to the Partner stipulated in Article 4 above less the instalments already paid will be paid to the Partner within twenty days of the Contractors receiving final payment from the Commission.
Article 7.
- Banking Details
The remuneration to be paid to the Partner shall be paid into the Partners institutional account in accordance with the following banking details:
Name and Address of the Account Holder:
Name of Bank:
Address of Bank:
Bank Code:
Swift Code:
Account Number:
The National VAT Number:
Article 8.
- Ownership
Subject to constraints imposed by national legislation, the deliverables of the Project, patents, copyrights and Intellectual Property Rights, as well as reports and other documentation resulting from the present Contract, shall be the property of the Contractor and all the Partners of the Project, apportioned between the Contractor and each Partner pro rata to their shares of the total of all the financial institutional contributions made by the Contractor and the Partners together.
Article 9.
- Termination
In the event that the Partner fails to perform any obligations under the present Contract or the CEC Contract and does not remedy such failure within 30 days after having received a notice in writing from the Contractor specifying the failure and requiring such remedy, then without prejudice to any other rights or remedies, the Contractor shall be entitled to terminate the present Contract forthwith, without the application of any juridical procedures, by notice in writing to the Partner.
If the Partner or the Contractor breaches the terms of the present Contract, the other party shall have the right to terminate this Contract.
Either party to this Contract shall have the right to terminate this Contract if the other party is insolvent or enters into bankruptcy or liquidation or any other arrangement for the benefit of its creditors.
The Contractor shall have the right to terminate the present Contract if a change in the bye-laws or composition of the Partner affects the conditions for developing the Project.
The Contractor shall have the right to terminate the present Contract if the Partner has made false declarations to the Contractor on work carried out or on expenditure.
If the present Contract is so terminated, the Contractor may require the Partner to reimburse all or part of the payments made under this Contract.
Article 10.
- Damages for Non-performance
If the present Contract is terminated for the reason that the Partner fails to perform its obligations under the present Contract, the rights and licences granted to the Partner pursuant to this Contract shall cease immediately, and the Partner shall forfeit the right to reimbursement for obligations performed.
Furthermore, if the Contract is terminated by the Contractor due to non-performance of obligations by the Partner, the Partner shall be responsible for and pay any direct cost increase
resulting from the necessity to remedy the Partners breach of responsibilities and to assign the tasks of the Partner as specified in the present Contract to one or several parties.
Article 11.
- Liability
The Partner shall be solely liable for any loss, destruction, damage, death or injury to the persons or property of the Partner or of the Partners employees or of third parties resulting directly or indirectly from performance of the work under the present Contract.
The Partner shall indemnify the Contractor and any other partner against any claim made against or liability incurred by the Contractor in respect of any infringement by the Partner of any copyright or other industrial property right or any statutory protection in respect of any report or other material supplied by the Partner to the Contractor pursuant to the present Contract.
The Contractor shall not be required to provide insurance cover to persons participating in activities undertaken by the Partner under the present Contract.
Article 12.
- Confidentiality
The Contractor and the Partner must treat as confidential and must use all reasonable effort to ensure that they do not disclose to any person any information of technical, commercial or financial nature or otherwise relating in any manner to the execution of the Project, except in the circumstances detailed in the following paragraph below.
The above clause relating to confidentiality shall remain in force for a period of five years after the completion of work under the CEC Contract but shall not in any case be deemed to extend to any information which the receiving party can show
was at the time of receipt published or otherwise generally available to the public;
has after receipt by the receiving party been published or become generally available to the public otherwise than through any act or omission on the part of the receiving party;
was already in the possession of the receiving party at the time of receipt without any restrictions on disclosure;
was rightfully acquired from others without any undertaking of confidentiality imposed by the disclosing party;
was developed independently of the work under the CEC Contract by the receiving party.
The above clause relating to confidentiality shall not be deemed to extend to academic publications and public presentations provided that information beyond the general framework of the project deliverables and the characterisation of single test items is not disclosed.
However, the Contractor shall be notified of any intention on the part of the Partner to produce such publications and make such presentations.
Article 13.
- Modification of the Contract
Changes or amendments to the present Contract shall be approved by both parties to the Contract and become effective when signed by authorised representatives of both parties.
Article 14.
- Settlement of Disputes and Applicable Law
If there is a dispute or difference between the parties arising out of or in connection with the present Contract or out of activities undertaken under the present Contract, including disputes regarding quality, the parties shall first endeavour to settle it amicably.
Provided that| a dispute cannot be settled amicably, the arbitration of| the dispute between the Contractor and the Partner in connection with the present Contract shall be conducted through one-man arbitration in accordance with the laws of Finland.
Any such arbitration shall take place in |XXX|.
This Contract is governed by the laws of
(the coordinating country)|.
Article 15.
- The Annexes
Annex A|.
The Workplan of the Project
Annex B|.
A copy of the Contract signed between |(name of the contractor)| and the Commission (the CEC Contract) and its amendments.
Annex C|.
The Rules on Eligible Expenditure.
Annex D.
The forms to be used for reporting.
5
Translation - Portuguese Apêndice 5:| Exemplo de um Acordo de Parceria (I)
CONTRATO
Nome do projeto
Número do contrato
Este contrato foi realizado e celebrado entre
(nome da instituição coordenadora)
cuja sede social se encontra localizada em |(endereço completo)
representado por |X.
Y.|, Diretor,
doravante designado |Contratante
e
(nome da instituição parceira)
cuja sede se encontra localizada em |(endereço do parceiro)
representado por
W.
Z.
doravante designado |Parceiro.
Considerando que, dentro do âmbito do programa SÓCRATES |(Ação)|, o Contratante concluiu um acordo com a Comissão das Comunidades Europeias (doravante designada |Comissão|) para o Projeto chamado |(título do projeto)| (doravante designado |Projeto|).
Este acordo (doravante designado |Contrato CEC|) fará parte integrante do presente Contrato.
O Contratante e o Parceiro serão vinculados pelos termos e condições do Contrato CEC SÓCRATES |(Ação)| N.º
XXX| assinado entre |X.
Y.| e a Comissão a |XX |de setembro de 2000 e emendado pela ref.ª das letras
XXX| de |(dia/mês/ano)| e ref.ª
XXX| de |(dia/mês/ano)|.
Os Anexos do Contrato CEC constituem os Anexos B e C do presente Contrato.
O Anexo A do presente Contrato fornece os detalhes da implementação do Projeto em conjunto com o Anexo E () e o Anexo F ().
O Anexo D contém os formulários a serem utilizados pelo Parceiro para elaborar relatórios financeiros ao Contratante.
O Contratante e o Parceiro serão vinculados pelos termos e condições de quaisquer outras emendas ao Contrato CEC, em conformidade com o procedimento previsto no artigo 13.º
O Contratante e o Parceiro acordaram em definir os seus direitos e deveres relativamente ao desempenho de tarefas específicas relacionadas com o Projeto, tal como descrito no Anexo A deste Contrato.
Assim sendo, o Contratante e o Parceiro acordam o seguinte:
Artigo 1.º
- Objetivo do presente Contrato
Com base no presente Contrato, o Contratante e o Parceiro contribuirão para o cumprimento dos requisitos do Contrato CEC em conjunto com as outras partes (Parceiros e Subcontratantes), executando o Contrato CEC em conformidade com os termos e condições previstos no presente Contrato.
Artigo 2.º
- Período do Projeto
O presente Contrato entrará em vigor no dia em que for assinado pelo Contratante e pelo Parceiro, mas terá efeito retroativo a partir de |(dia/mês/ano)|.
Este Contrato cobrirá o período até |(dia/mês/ano)|.
Artigo 3.º
- Obrigações do Contratante e do Parceiro
O Contratante e o Parceiro irão executar e concluir a sua quota-parte do trabalho ao abrigo do presente Contrato, em conformidade com os requisitos estabelecidos nos Anexos A, E e F do presente Contrato.
As partes do presente Contrato irão realizar o trabalho em conformidade com o calendário estabelecido no Anexo A, utilizando os seus melhores esforços para alcançar os resultados aí especificados, e irão cumprir todas as suas responsabilidades abrangidas pelo presente Contrato, em conformidade com as normas profissionais reconhecidas.
O Parceiro irá fornecer o pessoal, os estabelecimentos, o equipamento e o material necessários para conseguir desempenhar e completar a sua quota-parte do trabalho abrangido por este Contrato.
O Parceiro irá realizar o trabalho de tal forma que nenhum ato ou omissão em relação a si poderá constituir, causar ou contribuir para causar qualquer violação ou não conformidade, por parte do Contratante ou de qualquer Parceiro ou Subcontratante, de qualquer uma das suas respetivas obrigações, ao abrigo do Contrato CEC.
O Parceiro irá impor as mesmas condições contratuais a qualquer um dos consultantes que o Parceiro contratar no Projeto para desempenhar o trabalho.
Artigo 4.º
- Atribuição de Fundos
A contribuição financeira máxima do Parceiro ao Projeto durante o período de Contrato será de |XXX| EUR, em conformidade com as disposições financeiras estabelecidas no Anexo A.
O financiamento máximo do Projeto por esta contribuição da subvenção da Comissão será de
XXX| EUR, ou seja,
XX |%.
O Parceiro fará uma contribuição institucional de |XX |%.
No caso em que o total de despesas declaradas pelo Parceiro seja inferior à contribuição máxima acima referida, a percentagem de financiamento será aplicada ao total real de despesas do Parceiro.
A atribuição de financiamento do Projeto ao Parceiro está sujeita à receção pelo Contratante do respetivo financiamento do Projeto por parte da Comissão.
Artigo 5.º
- Manutenção de registos e elaboração de relatórios
O Contratante e o Parceiro serão vinculados pelas obrigações estabelecidas e pelas instruções dadas para a Declaração de Despesas no Contrato CEC (secção F do Anexo C do presente Contrato).
O Parceiro irá manter um registo de todas as despesas incorridas ao abrigo do Projeto e de todas as provas e documentos relacionados durante cinco anos após o fim do período abrangido pelo presente Contrato.
Todas as faturas para o Contratante devem ser datadas e certificadas como verdadeiras e exatas pelo Diretor Financeiro do Parceiro.
O Contratante poderá rejeitar qualquer item da despesa que não possa ser justificado de acordo com as normas estabelecidas em Normas para as Despesas Elegíveis (Anexo C do presente Contrato).
O Parceiro é obrigado a apresentar ao Contratante, a |(dia/mês/ano) | (dia/mês/ano) | (dia/mês/ano)|, em primeiro lugar, declarações intermédias das despesas reais e totais do trabalho empreendido durante os períodos |(dia/mês/ano)| a |(dia/mês/ano)| e |(dia/mês/ano)| a |(dia/mês/ano)|, respetivamente, separando as despesas pagas pelo Parceiro e as despesas a que se comprometeu, mas não pagou; e, em segundo lugar, relatórios em curso de desenvolvimento de atividades do Projeto empreendidas pelo Parceiro.
O Parceiro concorda em fornecer ao Contratante todas as informações que este último considerar necessárias para a implementação do presente Contrato.
O Contratante irá fornecer ao Parceiro os formulários apropriados (Anexo D) para a Declaração de Despesas e as respetivas instruções para os preencher.
O Parceiro deverá informar imediatamente o Contratante no caso de qualquer atraso no desempenho das atividades empreendidas pelo Parceiro ao abrigo do presente Contrato.
O Parceiro deverá apresentar ao Contratante um Relatório Final de atividades do Projeto, incluindo uma Declaração Final de Despesas, no máximo até (10) dias após o fim do período abrangido pelo Contrato.
Mediante pedido, o Parceiro deverá disponibilizar toda e qualquer documentação sobre as atividades de financiamento deste Projeto exigidas pela Comissão.
Artigo 6.º
- Calendário de pagamentos
(nome do contratante) deverá pagar ao Parceiro pelo trabalho concluído de forma satisfatória de acordo com a descrição e o calendário deste trabalho nos Anexos A, E e F do presente Contrato.
O pagamento será feito dentro de vinte (20) dias após receção e aprovação pelo Contratante de cada Declaração de Despesas e de cada relatório periódico de atividades pelo Parceiro; o total cumulativo destes pagamentos não deverá exceder 80% da remuneração total devida ao Parceiro do financiamento da Comissão com base no Contrato CEC, conforme estipulado no artigo 4.º supra.
O pagamento ao Parceiro do Contratante pelo trabalho concluído deverá ser feito de acordo com o seguinte escalonamento aproximado: 60%, quando os projetos de instrumentos de avaliação tiverem sido produzidos; 15%, quando os projetos de instrumentos tiverem sido revistos em papel e em formato TI e revistos; 5% quando os itens a serem incluídos nos ensaios tiverem sido selecionados e as especificações de língua para Estruturas/Gramática e Vocabulário tiverem sido apresentadas.
O eventual saldo do financiamento da Comissão destinado ao Parceiro será pago quando a Comissão tiver atribuído a subvenção total do Projeto.
As Declarações de Despesas serão feitas na moeda local do Parceiro e o Contratante irá realizar os pagamentos acima referidos na mesma moeda local, utilizando a taxa de câmbio aplicada pelo banco responsável pela realização da transação no dia em que for feita.
O Contratante irá deduzir a soma relevante do total da atribuição de subvenção do Parceiro acima referida no artigo 4.º utilizando uma taxa de câmbio entre o marco finlandês e o euro.
O pagamento final, após o Relatório Final ter sido aceite pela Comissão, será feito ao Parceiro em euros.
Qualquer saldo devido pelo Contratante ao Parceiro, correspondente ao financiamento do Projeto ao Parceiro previsto no artigo 4.º supra, excluindo as prestações já pagas, será pago ao Parceiro dentro de vinte dias da receção pelo Contratante do pagamento final da Comissão.
Artigo 7.º
- Detalhes bancários
A remuneração devida ao Parceiro deverá ser paga na conta institucional do Parceiro, de acordo com os seguintes detalhes bancários:
Nome e endereço do Titular da conta:
Nome do banco:
Endereço do banco:
Código bancário:
Código SWIFT:
Número de conta:
Número nacional de IVA:
Artigo 8.º
- Propriedade
Sujeitos às restrições impostas pela legislação nacional, os resultados do Projeto, patentes, direitos de autor e Direitos de propriedade intelectual, assim como os relatórios e qualquer outra documentação resultante do presente Contrato, serão da propriedade do Contratante e de todos os Parceiros do Projeto, distribuídos proporcionalmente entre o Contratante e cada Parceiro de acordo com as respetivas quotas-partes do total de todas as contribuições institucionais financeiras feitas em conjunto pelo Contratante e pelos Parceiros.
Artigo 9.º
- Rescisão
Caso o Parceiro falhe em realizar qualquer uma das obrigações abrangidas pelo presente Contrato ou pelo Contrato CEC e não resolva essa falha dentro de 30 dias após ter recebido notificação escrita do Contratante especificando a falha e solicitando tal resolução, então, sem prejuízo de quaisquer outros direitos e recursos, o Contratante será autorizado a proceder imediatamente à rescisão do presente Contrato, sem a aplicação de nenhum processo jurídico, mediante notificação escrita ao Parceiro.
Se o Parceiro ou o Contratante violar os termos do presente Contrato, a outra parte terá o direito de rescindir este Contrato.
Qualquer uma das partes deste Contrato terá o direito de rescindir este Contrato se a outra parte for insolvente ou entrar em falência ou em liquidação ou em qualquer outro acordo em benefício dos seus credores.
O Contratante terá o direito de rescindir o presente Contrato se uma alteração nos regulamentos ou na composição do Parceiro afetar as condições necessárias para o desenvolvimento deste Projeto.
O Contratante terá o direito de rescindir o presente Contrato se o Parceiro prestar declarações falsas ao Contratante sobre o trabalho realizado ou as despesas.
Se o presente Contrato for assim rescindido, o Contratante poderá solicitar ao Parceiro que reembolse todos ou parte dos pagamentos feitos ao abrigo deste Contrato.
Artigo 10.º
- Danos por não desempenho
Se o presente Contrato for rescindido devido a falha do Parceiro em cumprir as suas obrigações abrangidas pelo presente Contrato, os direitos e licenças concedidos ao Parceiro em conformidade com este Contrato cessarão imediatamente e o Parceiro perderá o direito ao reembolso pelas obrigações cumpridas.
Além disso, se o Contrato for rescindido pelo Contratante devido ao incumprimento das suas pelo Parceiro, o Parceiro será responsável por, e pagará, qualquer aumento dos custos diretos
resultantes da necessidade de sanar a violação das responsabilidades do Parceiro e de atribuir as tarefas do Parceiro, conforme especificado no presente Contrato, a uma ou várias partes.
Artigo 11.º
- Responsabilidade
O Parceiro será o único responsável por qualquer perda, destruição, dano, morte ou lesão a pessoas ou bens do Parceiro ou a empregados do Parceiro ou de terceiros, que resultem, direta ou indiretamente, do desempenho do trabalho ao abrigo do presente Contrato.
O Parceiro deverá indemnizar o Contratante e qualquer outro parceiro em caso de reclamação ou de responsabilidade incorrida pelo Contratante em relação a qualquer violação pelo Parceiro de qualquer direito de autor ou outro direito de propriedade industrial, ou de qualquer proteção estatutária em relação a qualquer relatório ou outro material fornecido pelo Parceiro ao Contratante em conformidade com o presente Contrato.
O Contratante não será obrigado a fornecer cobertura social a pessoas que participem em atividades empreendidas pelo Parceiro ao abrigo do presente Contrato.
Artigo 12.º
- Confidencialidade
O Contratante e o Parceiro devem tratar como confidencial e empregar todos os esforços razoáveis para assegurar que não divulguem a qualquer pessoa qualquer informação de ordem técnica, comercial ou financeira ou, em qualquer modo, relativa à execução do Projeto, exceto nas circunstâncias detalhadas no parágrafo seguinte.
A cláusula acima referida, relativa à confidencialidade, permanecerá em vigor por um período de cinco anos após a conclusão do trabalho ao abrigo do Contrato CEC, mas não deverá, em caso algum, ser considerada extensiva a qualquer informação que a parte recetora possa mostrar que:
estivesse, no momento da receção, publicada ou, de outro modo, geralmente disponível ao público;
tenha sido, após receção pela parte recetora, parcialmente publicada ou se tenha tornado geralmente disponível ao público de outro modo que através de qualquer ato ou omissão por parte da parte recetora;
já estivesse na posse da parte recetora no momento de receção, sem quaisquer restrições à divulgação;
tenha sido legitimamente adquirida por outros sem qualquer compromisso de confidencialidade imposto pela parte divulgadora;
tenha sido desenvolvida independentemente do trabalho desenvolvido pela parte recetora, ao abrigo do Contrato CEC.
A cláusula acima referida, relativa à confidencialidade, não deverá ser considerada extensiva a publicações académicas e apresentações públicas, desde que as informações, para além do quadro geral dos resultados do projeto e da caracterização dos itens de teste único, não sejam divulgadas.
Contudo, o Contratante será notificado de qualquer intenção por parte do Parceiro em produzir tais publicações e fazer tais apresentações.
Artigo 13.º
- Modificação do Contrato
As alterações ou emendas ao presente Contrato serão aprovadas por ambas as partes do Contrato e tornar-se-ão efetivas quando assinadas pelos representantes autorizados de ambas as partes.
Artigo 14.º
- Resolução de Litígios e Lei Aplicável
Em caso de litígio ou diferença entre as partes resultante de, ou relacionado com, o presente Contrato ou com atividades empreendidas ao abrigo do presente Contrato, incluindo disputas relativas à qualidade, as partes deverão, em primeira medida, tentar resolvê-lo de forma amigável.
Se não for possível resolver | uma disputa amigavelmente, a arbitragem |da disputa entre o Contratante e o Parceiro relativamente ao presente Contrato será conduzida por arbitragem individual, em conformidade com as leis da Finlândia.
Tal arbitragem terá lugar em |XXX|.
Este Contrato rege-se pela legislação de
(o país coordenador)|.
Artigo 15.º
- Anexos
Anexo A|.
Plano de trabalhos do Projeto
Anexo B|.
Cópia do Contrato assinado entre |(nome do contratante)| e a Comissão (Contrato CEC) e respetivas emendas.
Anexo C|.
Normas das Despesas Elegíveis.
Anexo D.
Formulários a serem utilizados para a elaboração de relatórios.
5
Italian to Portuguese: Accordo di Collaborazione General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Italian a) Il Collaboratore, svolgendo la propria attività principalmente sul territorio ________________, senza vincolo di esclusiva, segnalerà a Spazio Verde eventuali opportunità di cui dovesse venire a conoscenza. Si limiterà segnalare il potenziale cliente senza ingerenza alcuna circa la progettazione ed esecuzione delle opere segnalate. Non si esclude la collaborazione per acquisizione di opere da eseguire in altri Paesi.
b) Lo svolgimento dell’attività di collaborazione è effettuata con organizzazione, gestione e rischio, a proprio carico, essendo soggetto economico indipendente, al di fuori di qualsiasi vincolo di stabilità, di subordinazione o di coordinamento con Spazio Verde e senza assumere alcun rapporto di subordinazione, para subordinazione o di agenzia. Non sarà dovuta alcuna indennità a qualsiasi titolo, né previdenziale, né contributivo né risarcitorio o assistenziale.
Translation - Portuguese a) O Colaborador, desenvolvendo a sua atividade principalmente em território ________________, sem vínculo de exclusividade, apresentará a Spazio Verde eventuais oportunidades das quais venha a tomar conhecimento. Limitar-se-á a apresentar o potencial cliente, sem qualquer ingerência em torno da conceção e execução das obras apresentadas. Não se exclui a colaboração para a aquisição de obras a serem executadas noutros Países.
b) O desempenho da atividade de colaboração é feito com organização, gestão e risco por conta própria, sendo entidade económica independente, sem qualquer vínculo de estabilidade, subordinação ou coordenação com Spazio Verde e sem assumir qualquer relação de subordinação, parassubordinação ou de agência. Não será devida qualquer compensação a qualquer título, nem previdencial, nem contributivo, nem ressarcitório ou assistencial.
Italian to Portuguese: Rulliera General field: Tech/Engineering Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Italian Abilita simulazione ingressi
YES
Extracorsa SW Max
Pesa
Prossimo step (0=Prossimo, 99=End)
Z Quota tastatore (Jot ventose 90°)
Variabile:
Tolleranze preset/sincronismo encoder
Bretonstone|Naturale|Recupero
Sommatoria peso tara fuori dal limite
Jot fuori ingombro
Errore configurazione
Posizione di destinazione
Sincronizza asse
Distanza campione in unità utente
+90/0/-90 orientamento positivo
Rulliera destra -90/0/+90
Allarme: Extracorsa positivo
Nessuna|Prima lastra|Prima del pacco|Tutte le lastre
Distanza centro braccio - ventose
Change Password after Login
Modalità
Ralla quota antiorario
Current Val:
Velocità asse
TARA
Simulazione ingressi
Ralla quota orario
Modo init lato lucido
Peso massimo
Tempo attesa
Peso limite per esecuzione autotara
Positivo
Priorità Priority (> =Alta)
ID locazione
X Offset Jot fuori ingombro
Impostare sul viewer di winCE JETCET PDF numero massimo documenti aperti =1 (File-->preference)
Part program per prelievo ventose alte
Part program per prelievo ventose basse
Rulliera rotante orario
Rulliera rotante antiorario
Ore avviso
Time-Out Step
Tipo lastra
Time-Out Movimento manuale jot
Modalità filo lastra
Z Offset sotto rulliera (con ventose ALTE)
Carico scarico linea negativo
Override velocità lenta
Rotazione JOT
Traslazione JOT
Sollevamento JOT
Peso minimo
Soffio pulizia
Offset pre target
Rampa stop JOG
Rampa stop
Extracorsa SW Min
Qualità materiale
Configurazione qualità
Velocità rulliera rotante veloce
Tempo precedente
Level Required:
Costante di conversione
Encoder fault
Minimo spostamento permesso in indietro
Lunghezza rulliera
Rampa stop immediato
Orientata verso
Lettura codice a barre
Extracorsa SW negativo
Peso in simulazione
Lucido|Grezzo|Lucido-Grezzo|Grezzo-Lucido
Disabilitata|Carico linea|Scarico linea
Z offset sopra rulli (con ventose ALTE)
VUOTO ON
VUOTO OFF
ATTESA VENTOSE PREMUTE
SOFFIO PULIZIA VENTOSE
SPOSTA TRACKING
RICHIEDI CONFERMA
AGGIUNGI OFFSET QUOTE TRACKING
Offset minima velocità
Velocità sincronismo veloce
Rampa start Auto
Presenza materiale
Tasteggio
Velocità automatica
Rulliera rotante centro
Translation - Portuguese Ativar simulação entradas
SIM
Sobrecurso SW Máx
Peso
Próximo Passo (0=Próximo, 99=Fim)
Cota Z apalpador (JOT ventosas 90°)
Variável:
Tolerâncias predefinição/sincronismo codificador
Bretonstone|Natural|Recuperação
Somatório peso calibração fora do limite
JOT fora da área de trabalho
Erro configuração
Posição de destino
Sincronização eixo
Distância amostra em unidade utilizador
+90/0/-90 orientação positiva
Transportador de rolos direita -90/0/+90
Alarme: sobrecurso positivo
Nenhuma|Primeira placa|Primeira do pacote|Todas as placas
Distância centro braço - ventosas
Mudar palavra-passe após Início de sessão
Modalidade
Plataforma giratória cota sentido anti-horário
Val atual:
Velocidade eixo
CALIBRAÇÃO
Simulação entradas
Plataforma giratória cota sentido horário
Modo inic lado polido
Peso máximo
Tempo espera
Peso-limite para execução auto-calibração
Positivo
Prioridade Priority (> =Alta)
ID localizador
X Desvio JOT fora da área de trabalho
Configurar no visualizador de winCE JETCET PDF o número máximo de documentos abertos = 1 (Ficheiro--> Preferências)
Programa de maquinação para remoção ventosas altas
Programa de maquinação para remoção ventosas baixas
Transportador giratório de rolos sentido horário
Transportador giratório de rolos sentido anti-horário
Horas aviso
Tempo-limite Passo
Tipo placa
Tempo-limite Movimento manual JOT
Modalidade lado placa
Z Desvio abaixo transportador de rolos (com ventosas ALTAS)
Carga descarga linha negativa
Correção velocidade lenta
Rotação JOT
Translação JOT
Elevação JOT
Peso mínimo
Sopro limpeza
Desvio pré-destino
Rampa paragem JOG
Rampa paragem
Sobrecurso SW Mín
Qualidade material
Configuração qualidade
Velocidade transportador giratório de rolos rápida
Tempo precedente
Nível necessário:
Constante de conversão
Falha codificador
Deslocamento mínimo permitido em recuo
Comprimento transportador de rolos
Rampa paragem imediata
Orientada para
Leitura código de barras
Sobrecurso SW negativo
Peso em simulação
Polido|Em Bruto|Polido-Em Bruto|Em Bruto-Polido
Desativada|Carga linha|Descarga linha
Z Desvio acima rolos (com ventosas ALTAS)
VÁCUO ON
VÁCUO OFF
ESPERA VENTOSAS PREMIDAS
SOPRO LIMPEZA VENTOSAS
DESLOCAR LOCALIZADOR
PEDIR CONFIRMAÇÃO
ADICIONAR DESVIO COTAS LOCALIZADOR
Desvio velocidade mínima
Velocidade sincronismo rápida
Rampa início Auto
Presença material
Digitação
Velocidade automática
Transportador giratório de rolos no centro
French to Portuguese: Revenu de base ou salaire juste? General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - French Revenu de base ou salaire juste?
Le débat sur le revenu de base a au moins un mérite: celui de rappeler qu’il existe un certain consensus en France sur le fait que chacun doit disposer d’un revenu minimum.[...] Le problème du débat sur le revenu de base, c’est qu’il passe le plus souvent à côté des vrais enjeux, et exprime à dire vrai une conception au rabais de la justice sociale.[…]Si nous voulons vivre dans une société juste, alors il faut formuler des objectifs plus ambitieux, concernant l’ensemble de la répartition des revenus et de la propriété, et par là même la répartition du pouvoir et des opportunités.
Notre ambition doit être celle d’une société fondée sur la juste rémunération du travail, autrement dit le salaire juste, et pas simplement le revenu de base.[…]
Il faut d’abord s’en prendre aux hypocrisies de notre système éducatif, qui trop souvent reproduit voire amplifie les inégalités.
C’est vrai dans l’enseignement supérieur.
Les filières universitaires les plus fréquentées par les étudiants défavorisés sont massivement sous-dotées par comparaison aux filières élitistes.[...]Si l’on ajoute à cela que rien n’est fait pour promouvoir la mixité sociale, et qu’on laisse le privé recruter qui bon lui semble tout en bénéficiant des fonds publics, on est très loin de l’égalité d’opportunité vantée dans les slogans publicitaires des programmes électoraux.
Pour aller vers le salaire juste, il faut également cesser de dénigrer le rôle des syndicats, du salaire minimum, des échelles de salaire.
Il faut repenser le rôle donné aux représentants des salariés.
Dans les pays où ils jouent un rôle actif dans les conseils d’administration[…] on observe des échelles salariales plus resserrées, un plus grand investissement des salariés dans la stratégie des entreprises, et pour finir une plus forte efficacité productive.[…]
Pour limiter le pouvoir du capital et sa perpétuation, le système fiscal doit lui aussi jouer tout son rôle, notamment au travers de l’impôt progressif sur la propriété, qui permet de transformer le droit de propriété en simple droit |temporaire[…]| Enfin, l’impôt progressif sur le revenu doit contribuer au salaire juste en réduisant les écart de revenus au strict minimum.[…]
Dernier point: avec le prélèvement à la source, l’impôt progressif permet de verser directement sur le bulletin de paie le revenu de base dû aux bas salaires.
Actuellement, un salarié employé au SMIC à plein temps touche un salaire net de 1150 euros, après déduction de 310 euros de CSG et cotisations de son salaire brut de 1460 euros.
S’il en fait la demande, il peut plusieurs mois plus tard toucher l’équivalent de 130 euros par mois de prime d’activité.
Il serait hautement préférable de réduire le prélèvement à la source et d’augmenter d’autant le salaire net.[…]
Pour la même raison, je comprends mal ceux qui s’obstinent à vouloir verser un revenu de base de 500 euros par mois aux personnes touchant 2 000 euros de salaire, pour ensuite reprendre la même somme en augmentant leurs impôts prélevés à la source.
Il est temps que le débat sur la justice s’intéresse aux bonnes questions.
Translation - Portuguese Rendimento mínimo ou salário justo?
O debate em torno do rendimento mínimo teve pelo menos um mérito: o de nos lembrar que existe um certo consenso em França acerca do fato que cada um deve dispor de um rendimento mínimo.[…] O problema do debate sobre o rendimento mínimo é que, na maioria dos casos, ignora as verdadeiras questões e exprime, na realidade, um conceito da justiça social em saldo […] Se queremos viver numa sociedade justa, será necessário estabelecer objetivos mais ambiciosos sobre o total da distribuição de rendimento e propriedades e, em consequência, a distribuição do poder e das oportunidades.
A nossa ambição deverá ser a de uma sociedade fundada numa remuneração justa do trabalho, ou seja, um salário justo, e não simplesmente num rendimento mínimo.[…]
É necessário abordar as hipocrisias do nosso sistema educativo que, muitas vezes, reproduz ou amplifica as desigualdades.
É o caso do ensino superior.
As instituições universitárias mais frequentadas pelos estudantes desfavorecidos são massivamente sub-dotadas em comparação com as instituições de elite.[…] Se a isto adicionarmos o fato que não se faz nada para promover a coesão social e que deixamos que o privado recrute quem quiser enquanto beneficia de fundos públicos, estamos muito longe da igualdade de oportunidades proclamada nos slogans publicitários dos programas eleitorais.
Para ir em direção do salário justo, também é necessário deixar de denegrir o papel dos sindicatos, do salário mínimo e das escalas salariais.
É necessário repensar o papel atribuído aos representantes dos trabalhadores.
Nos países onde estes desempenham um papel ativo nos conselhos de administração […], as escalas salariais são menos amplas, há um maior investimento dos trabalhadores na estratégia das empresas e, por último, uma maior produtividade.[…]
Para limitar o poder do capital e a sua perpetuação, o sistema fiscal também deve desempenhar integralmente o seu papel, nomeadamente através do imposto progressivo sobre a propriedade, que permite transformar o direito da propriedade em simples direito |temporário.[…] | Por último, o imposto progressivo sobre a remuneração deve contribuir para o salário justo, reduzindo ao mínimo as disparidades de salários.[…]
Último ponto: com a retenção na fonte, o imposto progressivo permite que o rendimento mínimo devido aos baixos salários seja pago diretamente no boletim de pagamento.
Atualmente, um assalariado empregado a tempo inteiro com taxa de salário mínimo recebe um salário líquido de 1150 €, após deduções de 310 € de contribuições à SS e outras contribuições do seu salário bruto de 1460 €.
Se se candidatar poderá, vários meses mais tarde, receber o equivalente a 130 €/mês de prémio de atividade.
Seria bem preferível reduzir a retenção na fonte e aumentar no mesmo valor o salário líquido.[…]
Pelo mesmo motivo, tenho dificuldade em compreender quem se obstina em querer depositar um salário mínimo de 500 € por mês a quem recebe um salário de 2000 € para, de seguida, retirar a mesma soma aumentando os seus salários retidos na fonte.
É tempo que o debate sobre a justiça faça as perguntas certas.
French to Portuguese: clés USB General field: Marketing Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - French Description
Vous souhaitez transmettre des valeurs de force, naturel et d'excellence, quoi de mieux que les stylos en bois publicitaires sélectionné par STYLO MEGASTORE. Valorisez votre communication et votre image en personnalisant ces stylos en bois aux couleurs de votre entreprise.
Cartes USB personnalisée
Clée USB
Vous recherche un cadeau d'affaire prêt à offrir, STYLO MEGASTORE a sélectionné pour vous les parures de stylos publicitaires. Ces parures de stylos sont présentées dans des coffrets cadeaux : coffret plastique, coffret métal, écrin carton ou encore écrin en bois. La parure de stylo publicitaire est le cadeau d'affaire par excellence.
La finesse d'un stylo et la mémoire d'une clé USB ! Le stylo USB publicitaire est la combinaison d'un stylo à bille et d'une clé USB. Ce stylo USB publicitaire vous garantira le succés de vos campagnes de communications. Celui-ci deviendra l'objet indispensable à vos clients ou collaborateurs.
Le stylo publicitaire est un objet promotionnel avéré. La large diffusion du message effectué par le stylo ou crayon publicitaire n’est plus à démontrer. De plus l'’utilité immédiate d'un stylo permet une forte visibilité du logo de votre entreprise par le client ou partenaires économiques. Avec plusieurs qualités proposées, tel que les stylos publicitaires premier prix, au corps en plastique, bois, métal ou les stylos haut de gamme, en métal ou en cuir, vous pouvez commencer dès à présent une campagne promotionnelle de grande diffusion ou offrir un véritable cadeau d'affaire reconnu.
Vous souhaitez transmettre des valeurs d'élégance et de qualité, quoi de mieux que les stylos plumes publicitaires sélectionné par STYLO MEGASTORE. Valorisez votre communication et votre image en personnalisant ces stylos plumes avec le logo de votre entreprise.
Le parapluie publicitaire est sans aucun doute l'objet disposant des surfaces de marquage les plus importantes du marché de l\'objet publicitaire. De plus la qualité, la taille et le choix des couleurs des parapluies publicitaires fournies par AKO permettent d'égayer les journées pluvieuses et d'affronter les intempéries en toute sérénité. AKO, le spécialiste des parapluies publicitaires vous propose donc un large choix: haut gamme avec poignées en cuir véritable, parapluie manuel, parapluie publicitaire de poche, parapluie publicitaire automatique, parapluie anti-tempête mais aussi des parapluies écologiques et parapluies de golf pour annoncer votre présence sur les plus beaux parcours.
USB écologiques
Les enseignes les plus prestigieuses fabriquent les meilleurs stylos publicitaires sur le territoire européen. Gage de qualité, de plaisir d'écriture et de durabilité, les stylos fabriqués en Europe sont fabriqués à la demande et personnalisables de mille et une façons.
Les stylos fabriqués en France n'ont pas d'égal sur le marché : durables, dotés de mines et pointes de très haute qualité, ils sont par ailleurs disponibles très rapidement.
Les fabricants européens font preuve d'un dynamisme débordant et proposent des produits originaux de très haute qualité, à des prix vraiment très attractifs.
Faites confiance aux entreprises françaises productrices d'objets publicitaires de qualité. Acheter des produits personnalises français, c'est renouveler son soutien aux producteurs locaux et aux industries régionales.
Les portes clés promotionnels sont un incontournable de la promotion par l'objet publicitaire. En effet l'utilisation et la popularité du porte-clé permet une large diffusion du logo et des valeurs de votre entreprise. Différent modèles vous sont proposé par AKO: classique, cuir, fantaisie, métal, jeton caddie et bien sur les portes clés sur mesure, permettant de véhiculer, de façon impactante, votre image sur un large public.
Les PME européennes offrent de tres nombreux produits écologiques et durables. Allemagne, Espagne,, Pays-Bas; Royaume-Uni... privilégiez les approvisionnements courts et mettez de l'Europe dans votre communication d'entreprise en choisissant des objets publicitaires écologiques de qualité supérieure.
La France regorge d'entreprises innovantes, fabriquant de nombreux objets destinés à la communication durable des entreprises. Un objet publicitaire écologique fabriqué en France, c'est : un cycle court de production minimisant les distances et pollutions dues au transport entre usine de fabrication et consommateur, un savoir-faire pointu pour des objets de grande qualité, la confiance renouvelée dans le dynamisme du tissue économique et la perennité de l'emploi national.
Besoin urgent de clés USB avec votre logo ? Nous avons la solutions.
USB sur mesure à la forme de votre logo
Les tours de cou publicitaires sont des accessoires très prisés par les organisateurs de salons et de séminaires. Grace à l'offre EcoGreen Megastore, découvrez dès à présent ce qui se fait de mieux en matière de tours de cou écologiques et réalisez vous-même votre propre tour de cou écologique.
Choisir des cadeaux d'affaire durables traduit une réflexion profonde sur l'environnement et sa protection.
Pour diffuser votre image rapidement et largement, par vos clients ou collaborateurs, rien n’est plus utile qu’un sac publicitaire à l'effigie de votre entreprise. En toile, papier, polyester, toile non tissé ou en jute. Les sacs publicitaires AKO sont réutilisables et recyclables. De plus, la surface de marquage, pour vos logos ou messages, permet une grande visibilité dans l'ensemble des endroits publics. Hors de vos points de vente ou de votre entreprise, le sac publicitaire est le meilleur moyen de véhiculer votre image, massivement, tout en étant un support publicitaire écologique de qualité. Les différents modèles, design et les couleurs proposées par AKO apporteront une originalité certaine à vos campagnes marketing.
Objets technologiques devenus incontournables, les powerbanks externes publicitaires servent de batteries de secours pour la recharge de vos appareils mobiles. Simples d'utilisation, les batteries publicitaires vous permettent de recharger vos smartphones et tablettes lorsque vous n'êtes pas chez vous ou au bureau. Nomades et peu encombrantes, ces batteries powerbanks disposent également de belles surfaces de marquage pour y magnifier vos logos.
Clé USB publicitaire sur mesure !
Le stylo est sans conteste l'objet de communication le plus courant. Des études montrent qu'un stylo publicitaire passe généralement entre les mains de 5 personnes différentes, multipliant ainsi de façon virale tout message publicitaire. En tant que spécialiste du développement durable appliqué à l'objet pub, nous avons soigneusement sélectionne des stylos écologiques alliant qualité de fabrication, pertinence de communication et respect de l'environnement.
EcoGreen Megastore propose de nombreux modèles de casquettes personnalisées en matière recyclée ou en coton biologique ainsi que des T-shirts publicitaires en coton bio pour une communication très douce pour l'environnement. Qui plus est, Nous introduisons progressivement des marquages textiles écologiques non polluant pour assurer la meilleure reussite de votre projet de communication par l'objet publicitaire écologique.
Lors du Grenelle de l'environnement, un cadeau a été remis à tous les participants en souvenir. L'objet choisi reprend en tous points les principes du développement durable, et y ajoute une dimension symbolique de partage et de vie : il s'agit d'un bébé-arbre, produit emblématique de notre gamme de plantes publicitaires.
Concernant le textile publicitaire, AKO vous propose un large choix de supports promotionnels efficaces : T-shirts personnalisés, polos, vêtements polaires, sweat shirts publicitaires, pulls, casquettes, bodywarmer, doudounes mais aussi linge de maison, boutons de manchettes, foulards, lacets, ceintures, etc..
Les années 2000 ont vu l'essor de la clé usb en tant qu'objet publicitaire. La prise de conscience environnementale a déclenché une révolution profonde du secteur technologique afin de proposer à la vente des produits plus respectueux de l'environnement. Les clés usb sont des produits de plus en plus populaires puisqu'ils allient les performances de la haute technologie (plusieurs Gigaoctets de stockage) à une action durable (les coques sont fabriquées en bois, bambou ou plastique recyclé.
L'époque du papier recyclé de piêtre qualité est révolue : aujourd'hui, les avancées techniques permettent de recycler du papier et de lui rendre une deuxième vie avec un maximum de qualité. Oubliez la couleur grise ou verte, oubliez le grain inégal et les taches d'encre qui s'étalent comme sur du buvard. Le papier recyclé moderne est aussi beau que du papier neuf, et le blanc est absolument irréprochable.
AKO propose une gamme variée d’objets publicitaires personnalisés autour des thêmes du voyage, du sport et des loisirs. Ces objets de qualité ainsi sélectionnés sont disponibles aux meilleurs avantageux. Equipez vos représentants sur le terrain avec des accessoires publicitaires très utiles, tels que les coussins travellers, étiquettes de bagages, housses de costume ou adaptateurs de portables.
Clés usb bois et recyclées douces pour l'environnement, chez USB Megastore uniquement
Pour votre communication verte, AKO vous propose des plantes publicitaires, graines publicitaires et mêmes des trèfles à 4 feuilles permettant de porter chance à tout acteur économique engagé dans la cause écologique. Avec les haricots magiques publicitaires ajoutez une dose d'imaginaire à vos cadeaux d’entreprise.
Pour ajouter une touche d'écologie dans un bureau, on pense en premier lieu à ajouter des plantes vertes dépolluantes et des arbutes. C'est un geste essentiel qui constitue un excellent dêpart pour rendre un bureau écologique. EcoGreen Megastore propose de compléter cette démarche par le remplacement de quelques produits traditionnels de bureau par des objets écologiques.
USB Megastore : Clés usb métal au meilleur prix.
L'introduction récente des sacs réutilisables dans les supermarchés du monde entier a mis fin à la folle croissance de la pollution due aux sacs plastiques non biodégradables qui salissent depuis des décennies les campagnes et souillent les océans. EcoGreen Megastore propose de superbes sacs shopping publicitaires en coton naturel et coton biologique ainsi que de nombreux modèles de sacs publicitaires en jute, en matières recyclés et en non-tissé.
Le sac publicitaire se décline principalement en 2 catégories. Tout d'abord, le sac publicitaire offert par de grands sponsors lors, par exemple, d'événements sportifs. Ces sacs publicitaires sont généralement des sacs à dos ou des sacs de sport. La seconde catégorie de sacs publicitaires a trait aux événements d'entreprise, comme des seminaires ou colloques, durant lesquels des malettes ou bagages sont distribués aux participants.
Lorsque le besoin se fait sentir de remercier un client pour sa fidelité, un fournisseur pour ses performances ou bien de souhaiter une nouvelle année à ses collaborateurs, les entreprises aiment offrir des cadeaux d'affaire à forte valeur perçue pour le destinataire. Ces objets, généralement tirés en éditions limitées, sont autant de produits ultra-technologiques, précieux ou haut de gamme, et portent toujours un message discret à vocation publicitaire.
Cette sélection rassemble le meilleur de l'originalité appliquée au stylo publicitaire. Chaque stylo design apporte un petit plus à une communication qui fait mouche : la noblesse de son materiau pour un stylo design en bois, les nombreux coloris ou textures pour des stylos en plastique, les clips en metal pour d'autres stylos... Un stylo design est un stylo personnel, à haute valeur perçue, idéal pour fidéliser un client.
Le sujet est sur toutes les lèvres : les entreprises doivent participer à la protection de la planète en réduisant les emissions de gaz à effets de serre et en utilisant des énergies renouvelables ou des moyens de transport alternatifs. Les solutions existent et se democratisent à grande vitesse. Acteur conscient et militant, Objet-cadeaupub propose de nombreux objets publicitaires apportant un réel plus écologique : végétaux publicitaires offerts sous forme de sachets de graines à cultiver, produits en matières recyclées (plastique, mais aussi textiles ou papier) ou naturelles, compensation des émissions de CO2 dues au transport des marchandises, articles fabriqués localement et certifiés... La liste des actions que vous pouvez mettre en oeuvre pour assurer une démarche durable pour votre communication par l'objet écologique est longue.
Pour une forte identité d'entreprise, choisissez les objets publicitaires de bureau AKO. Ces objets promotionnels sauront dynamiser votre environnement de travail comme celui de vos clients. Equipez vos collaborateurs et partenaires à votre image et véhiculez les valeurs de votre entreprise à travers les porte-documents publicitaires, agendas, carnets de notes, conférenciers, bloc notes, souris et tapis à souris publicitaires, calculatrices promotionnelles, lanyards publicitaires, tours de cou promotionnels, reposoirs pour portables, mugs personnalisés ou encore tasses à café. C'est donc l'ensemble des objets publicitaires de bureau qui vous sont proposé au meilleur prix chez AKO.
STYLO MEGASTORE a sélectionné pour vous le meilleur du stylo publicitaire. Faites vos devis en ligne pour ces stylos de qualité et assurez-vous d'obtenir le meilleur prix. Avec STYLO MEGASTORE, vous ferez le choix d'un stylo publicitaire vraiment utile et performant ; faites-vous accompagner par nos conseillers spécialisés tout au long de votre projet de communication.
Idéal pour prendre une pause en douceur ou détendre un visiteur, le bonbon publicitaire se présente généralement sous forme de dragée et se consommes absolument partout. Les chocolats personnalisés accompagnent souvent un café, servi lors des rendez-vous importants. Ces petites attentions delicates sont les plus importantes car elles touchent toujours vos clients, en les mettant dans un contexte rassurant pour entamer une relation commerciale ou démarrer de longues discussions.
Seminaires d'entreprise, campagnes de street marketing, animations de soirées ou encore parrainage d'événements sportifs sont autant d'occasions de vêtir vos collaborateurs de t-shirts aux couleurs de votre société. Les Tshirts, blancs ou de couleur, sont d'excellents objets de communication pour vous aider à faire connaitre vos produits et services lors de ces manifestations.
Quoi de mieux pour remercier ses collaborateurs ou clients les plus fideles que de leur offrir un stylo métal de grande qualité ? Alliant confort d'ecriture; qualité et robustesse des materiaux, le stylo métal est un outil extremement populaire et apprécié par tous les publics. Avec des produits haut de gamme disponibles à moins de 1 Euros, Stylo Megastore installe le stylo métal comme objet incontournable de fidélisation client.
Certains modèles de clés USB permettent des debits de lecture et d'écriture supérieurs aux clés USB personnalisées traditionnelles. Nous les appelons les clés USB 3.0.
Best of USB vous propose dorénavant une sélection d'objets publicitaires en plus des clés USB personnalisées. Ces objets sont des complements parfaits aux clés USB pour séduire et fidéliser vos cibles : powerbanks, souris et autres objets de communication raviront vos auditoires.
Clés USB livrées directement depuis l'usine de fabrication dans des délais maitrisés et très courts. La relation en directe avec l'usine d'assemblage permet plus de flexibilités et de nombreux accessoires, options et types d'emballage.
Clés USB importées et livrées en direct de chez nos partenaires spécialistes européens, chez qui nous avons négocié d'excellentes conditions tarifaires dont nous sommes fiers de vous faire bénéficier.
Clés USB expédiées en 3 jours avec personnalisation par gravure laser, depuis le stock en Europe.
Pour vous proposer des délais de livraison toujours plus courts, nous avons rassemblé une offre de clés USB en stock disponibles en quelques jours avec marquage. Profitez des prix incroyablement bas de cette offre de clés USB en stock pour satisfaire vos besoins urgents en communication.
La technologie USB 3.0 permet des debits de lecture et d'écriture très élevés. Choisir une clé USB 3.0, c'est équiper ses clients et collaborateurs d'un outil technologique ultra puissant qui sera forcément très apprecié et remarqué. Les cles USB publicitaires disposant de cet arsenal 3.0 sont plebiscitées par nos clients soucieux de montrer leur performance en toute occasion.
Translation - Portuguese Descrição
Deseja transmitir os valores de força, natural e de excelência; nada melhor do que as canetas de madeira publicitárias selecionadas por STYLO Megastore. Promova a sua comunicação e imagem ao personalizar estas esferográficas de madeira com as cores da sua empresa.
Cartões USB personalizados
Chave USB
Procura um presente empresarial pronto a oferecer, STYLO Megastore selecionou para si os conjuntos de canetas publicitárias. Estes conjuntos de canetas são apresentados em caixas de presente: caixa de plástico, caixa de metal, estojo de papel ou ainda estojo de madeira. O conjunto de canetas publicitárias é o presente empresarial por excelência.
A fineza de uma caneta e a memória de uma chave USB! A caneta USB publicitária é a combinação de uma caneta esferográfica e uma chave USB. Esta caneta USB publicitária garantirá o sucesso das suas campanhas de comunicação. Tornar-se-á o objeto indispensável aos seus clientes ou colaboradores.
A caneta publicitária é um objeto promocional comprovado. A larga divulgação da mensagem efetuada pela caneta ou lápis publicitário não necessita de ser demonstrada. A utilidade imediata de uma caneta permite cada vez mais uma forte visibilidade do logótipo da sua empresa por parte do cliente ou de parceiros económicos. Com várias qualidades propostas, tais como canetas publicitárias de preço de entrada, com corpo de plástico, madeira, metal ou canetas topo de gama, em metal ou em couro, é possível começar desde já uma campanha promocional de grande difusão ou oferecer um verdadeiro presente empresarial reconhecido.
Deseja transmitir valores de elegância e de qualidade? Nada melhor do que canetas de canetas de tinta permanente publicitárias selecionadas por STYLO Megastore. Promova a sua comunicação e a sua imagem personalizando estas canetas de tinta permanente com o logótipo da sua empresa.
O chapéu de chuva publicitário é, sem qualquer dúvida, o objeto que dispõe das superfícies de gravação mais importantes do mercado do objeto publicitário. Cada vez mais, a qualidade, tamanho e escolha das cores dos chapéus de chuva publicitários fornecidos por AKO permitem animar os dias chuvosos e afrontar as intempéries com toda a serenidade. AKO, o especialista dos chapéus de chuva oferece-lhe por conseguinte uma ampla escolha: topo de gama com punhos em verdadeiro couro, chapéu de chuva manual, chapéu de chuva publicitário de bolso, chapéu de chuva publicitário automático, chapéu de chuva anti-tempestades mas também chapéus de chuva ecológicos e chapéus de chuva de golfe, para anunciar a sua presença nos mais belos percursos.
USB ecológicos
As marcas mais prestigiosas fabricam as melhores canetas publicitárias do território europeu. Uma garantia de qualidade, de prazer de escrita e de durabilidade, as canetas fabricadas na Europa são fabricadas sob encomenda e personalizáveis de mil e uma formas.
Canetas fabricadas em França sem rival no mercado: sustentáveis, dotadas de minas e pontas de elevadíssima qualidade e, para além disso, disponíveis muito rapidamente.
Os fabricantes europeus dão a prova de um dinamismo transbordante e propõem produtos originais de elevadíssima qualidade, a preços verdadeiramente muito atraentes.
Confie nas empresas francesas produtores de objetos publicitários de qualidade. Comprar produtos personalizados franceses é renovar o seu apoio aos produtores locais e às indústrias regionais.
Os porta-chaves promocionais são indispensáveis na promoção do objeto publicitário. De facto, a utilização e popularidade do porta-chaves permite uma grande difusão do logótipo e dos valores da sua empresa. AKO oferece-lhe vários modelos: clássico, couro, fantasia, metal, ficha de carrinho de compras e, claro, os porta-chaves sob medida, que permitem transmitir, de forma significativa, a sua imagem para o grande público.
As PME europeias oferecem muitos produtos ecológicos e sustentáveis. Alemanha, Espanha, Países Baixo, Reino Unido… privilegie os aprovisionamentos de curta distância e coloque a Europa na sua comunicação empresarial, selecionando objetos publicitários ecológicos de qualidade superior.
A França está cheia de empresas inovadoras, fabricando muitos objetos destinados à comunicação sustentável das empresas. Um objeto publicitário ecológico fabricado em França, é : um ciclo curto de produção, minimizando as distâncias e poluições devidas ao transporte entre a fábrica de produção e o consumidor, uma experiência aguçada para os objetos de elevada qualidade, a confiança renovada no dinamismo do tecido económico e a perenidade do emprego nacional.
Necessidade urgente de chaves USB com o seu logótipo? Temos as soluções.
USB sob medida, com a forma do seu logótipo
As fitas de pescoço publicitárias são acessórios muito populares para os organizadores salões e de seminários. Graças à oferta EcoGreen Megastore, pode descobrir desde já o que de melhor se faz em matéria de fitas de pescoço ecológicas e realizar sozinho/a a sua própria fita ecológica.
Escolher presentes empresariais sustentáveis traduz uma reflexão profunda sobre o ambiente e a sua conservação.
Para difundir a sua imagem rápida e amplamente, pelos seus clientes ou colaboradores, nada de mais útil do que o saco publicitário com a imagem da sua empresa. Em lona, papel, poliéster, lona TNT (não tecido) ou em juta. Os sacos publicitários AKO são reutilizáveis e recicláveis. Cada vez mais, a superfície da marcação, para os seus logótipos ou mensagens, permite uma maior visibilidade no conjunto dos locais públicos. Fora dos seus pontos de venda ou da sua empresa, o saco publicitário é o melhor meio para transmitir a sua imagem em massa, sem deixar de ser um suporte publicitário ecológico de qualidade. Os diferentes modelos, design e cores propostas por AKO dão uma originalidade certa às suas campanhas de marketing.
Objetos tecnológicos incontornáveis, as powerbanks externas publicitárias servem de baterias de reserva para o recarregamento dos seus aparelhos móveis. Simples de utilizar, as baterias publicitárias permitem-lhe recarregar os seus smartphones e tablets enquanto não chega a sua cada ou ao escritório. Portáteis e pouco volumosas, estas baterias powerbanks dispõem igualmente de belas superfícies de marcação para magnificar os seus logótipos.
Chave USB publicitária sob medida!
A caneta é, sem dúvida, o objeto de comunicação mais comum. Os estudos mostram que uma caneta publicitária passe geralmente entre as mãos de 5 pessoas diferentes, multiplicando assim de forma viral cada mensagem publicitária. Como especialista do desenvolvimento sustentável aplicado ao objetos publicidade, selecionámos cuidadosamente as canetas ecológicas que aliam qualidade de fabrico, pertinência de comunicação e respeito pelo meio ambiente.
EcoGreen MEGASTORE oferece-lhe vários modelos de bonés personalizados feitos de material reciclado ou em algodão biológico, assim como T-shirts publicitárias de algodão bio para uma comunicação amiga do meio ambiente. Além disso, introduzimos progressivamente as marcações de têxteis ecológicas não poluentes para garantir um grande sucesso do seu projeto de comunicação pelo objeto publicitário ecológico.
Durante a “Grenelle de l'Environnement”, foi entregue uma pequena lembrança a todos os participantes. O objeto escolhido retoma em todos os pontos os princípios do desenvolvimento sustentável e junta-lhe uma dimensão simbólica de partilha e de vida: trata-se de um bebé-árvore, um produto emblemático da nossa gama de plantas publicitárias.
Relativamente ao têxtil publicitário, AKO oferece-lhe uma grande escolha de suportes promocionais eficazes: T-shirts personalizadas, polos, roupas polares, sweatshirts publicitárias, camisolas, bonés, bodywarmer, blusões, mas também roupa de casa, botões de punho, foulards, atacadores, cintos, etc…
Os anos 2000 viram o desenvolvimento da chave USB como objeto publicitário. A tomada de consciência ambiental desencadeou uma revolução profunda no setor tecnológico no sentido de propor a venda de produtos mais amigos do meio ambiente. As chaves USB são produtos cada vez mais populares, uma vez que aliam desempenhos da alta tecnologia (vários gigabytes de armazenagem) a uma ação sustentável (os invólucros são fabricados em madeira, bambu ou plástico reciclado).
A idade da pedra do papel reciclado acabou: hoje, as técnicas avançadas permitem reciclar o papel e dar-lhe uma segunda vida com um máximo de qualidade. Esqueça a cor cinzenta ou verde, esqueça o grão desigual ou as manchas de tinta que se espalham como mata-borrão. O papel reciclado moderno é tão bonito como o novo, e o branco é absolutamente irrepreensível.
AKO oferece-lhe uma gama variada de objetos publicitários personalizados em torno dos temas da viagem, do desporto e dos tempos livres. Estes objetos de qualidade selecionados estão disponíveis aos melhores preços. Equipe os seus representantes no terreno com acessórios publicitários muito úteis, tais como as almofadas de viagem, as etiquetas para bagagens, as capas de roupa ou os adaptadores de portáteis.
As chaves USB de madeira recicladas, amigas do ambiente, só em USB MEGASTORE
Para a sua comunicação verde, AKO oferece-lhe plantas publicitárias, sementes publicitárias e mesmo trevos de 4 folhas, que permitem dar sorte a todos os agentes económicos empenhados na causa ecológica. Com os feijões mágicos publicitárias, adicione uma dose de imaginação aos seus presentes empresariais.
Para adicionar um toque de ecologia no escritório, pensamos em primeiro lugar em adicionar plantas verdes despoluentes e arbustos. É um gesto essencial que constitui um excelente ponto de partida para tornar o escritório ecológico. EcoGreen MEGASTORE oferece-lhe complementar esta iniciativa com a substituição de alguns produtos tradicionais do escritório por objetos ecológicos.
USB Megastore: Chaves USB de metal ao melhor preço.
A introdução recente dos sacos reutilizáveis nos supermercados do mundo inteiro acabou com o crescimento louco da poluição devida aos sacos de plástico não biodegradáveis que, há décadas, sujam os campos e contaminam os oceanos. EcoGreen MEGASTORE oferece-lhe maravilhosos sacos de compras publicitários de algodão natural e algodão biológico, assim como modelos de sacos publicitários em juta, em material reciclado e não tecido.
O saco publicitário está disponível principalmente em 2 categorias. Em primeiro lugar, o saco publicitário oferecido por grandes patrocinadoras durante, por exemplo, acontecimentos desportivos. Estes sacos publicitários são, geralmente, mochilas ou sacos de ginástica. A segunda categoria de sacos publicitários refere-se a eventos empresariais, como seminários ou colóquios, durante os quais são distribuídas malas ou pastas aos participantes.
Quando se sente a necessidade de agradecer a um cliente pela sua fidelidade, a um fornecedor pelo seu desempenho ou de desejar um bom ano novo aos seus colaboradores, as empresas gostam de oferecer presentes empresariais de elevado valor reconhecido pelo destinatário. Estes objetos, geralmente impressos em edições limitadas, constituem produtos ultra-tecnológicos, valiosos ou de topo de gama, e possuem sempre uma mensagem discreta para fins publicitários.
Esta seleção recolhe o melhor da originalidade aplicada à caneta publicitária. Cada design de caneta proporciona uma pequena adição a uma comunicação que acerta no alvo: a nobreza do seu material para um design de caneta em madeira, várias cores ou texturas para canetas em plástico, clipes em metal para outras canetas… Um caneta design é uma caneta pessoal, de elevado valor reconhecido, ideal para fidelizar um cliente.
O assunto está em todos os lábios: as empresas devem participar à proteção do planeta reduzindo as emissões de gases com efeito de estufa e utilizando energias renováveis ou meios de transporte alternativos. As soluções existem e democratizam-se a grande velocidade. Ator consciente e ativista, Objet-cadeaupub oferece-lhe vários objetos publicitários que trazem um real mais ecológico: plantas publicitárias oferecidas sob a forma de sacos de sementes de cultivo, produtos em materiais reciclados (plástico, mas também têxteis ou papel) ou naturais, compensação das emissões de CO2 devidas ao transporte das mercadorias, artigos fabricados localmente e certificados… É longa a lista das ações que pode meter em prática para garantir uma iniciativa sustentável para a sua comunicação pelo objeto ecológico.
Para uma forte identidade empresarial, escolha os objetos publicitários de escritório AKO. Estes promocionais saberão dinamizar o seu ambiente de trabalho, tal como o dos seus clientes. Equipe os seus colaboradores e parceiros à sua imagem e transmita os valores da sua empresa através de pastas para documentos publicitárias, agendas, blocos de notas, agendas profissionais, lanyards publicitários, fitas de pescoço promocionais, suportes de portáteis, canecas personalizadas ou, ainda, chávenas de café. É, portanto, o conjunto dos objetos publicitários de escritório que lhe é proposto ao melhor preço em AKO.
STYLO Megastore selecionou para si o melhor da caneta publicitária. Crie os seus orçamentos em linha para estas canetas de qualidade e assegure-se de obter o melhor preço. Com STYLO Megastore, fará a escolha de um caneta publicitária verdadeiramente útil e eficaz; deixe-se acompanhar pelos nossos consultores especializados ao longo de todo o seu projeto de comunicação.
Ideal para tomar uma pausa harmoniosa ou relaxar um visitante, o rebuçado publicitário apresenta-se geralmente sob a forma de rebuçado e pode ser consumido verdadeiramente em todo o lado. Os chocolates personalizados acompanham frequentemente um café, servido durante reuniões importantes. Estas pequenas atenções delicadas são as mais importantes, uma vez que tocam sempre os seus clientes, colocando-os num contexto tranquilizador para encetar uma relação comercial ou começar longas discussões.
Seminários empresariais, campanhas de street marketing, entretenimento noturno ou ainda patrocínio de eventos desportivos são várias das ocasiões de vestir os seus colaboradores com T-shirts com as cores da sua sociedade. As T-shirts, brancas ou a cores, são excelentes objetos de comunicação para o ajudar a dar a conhecer os seus produtos e serviços durante essas manifestações.
Que melhor maneira de agradecer aos seus colaboradores ou clientes mais fieis do que oferecer-lhes uma caneta de metal de grande qualidade? Aliando o conforto da escrita, a qualidade e robustez dos materiais, a caneta metal é uma ferramenta extremamente popular e apreciada por todos os públicos. Com produtos topo de gama disponíveis a menos de 1 euro, STYLO Megastore instala a caneta metal como objeto incontornável da fidelização de clientes.
Determinados modelos de chaves USB permitem velocidades de leitura e escrita superiores do que as chaves USB personalizadas tradicionais. Chamamos-lhes canetas USB 3.0.
Best of USB oferece-lhe desde já uma seleção de objetos publicitários para além das chaves USB personalizadas. Estes objetos são complementos perfeitos às chaves USB para seduzir e fidelizar o seu público-alvo: powerbanks, ratos para computadores e outros objetos de comunicação encantarão o seu público.
Chaves USB entregues diretamente da fábrica de produção dentro dos prazos estabelecidos e muito curtos. A relação em direto com a fábrica de montagem permite maior flexibilidade e numerosos acessórios, opções e tipos de embalagem.
Chaves USB importadas e entregues diretamente pelos nossos parceiros especialistas europeus, com os quais negociámos excelentes condições tarifárias, de que estamos orgulhosos que possa beneficiar.
Chaves USB expedidas em 3 dias com personalização por gravação a laser, desde o stock na Europa.
Para lhe propor tempos de entrega cada vez mais curtos, recolhemos uma oferta de chaves USB em stock disponíveis em apenas alguns dias por marcação. Aproveite preços incrivelmente baixos desta oferta de chaves USB em stock para satisfazer as suas necessidades urgentes de comunicação.
A tecnologia USB 3.0 permite fluxos muito elevados de leitura e escrita. Escolher uma chave USB 3.0 significa equipar os seus clientes e colaboradores com uma ferramenta tecnológica ultra-poderosa que será necessariamente muito apreciada e notada. As chaves USB publicitárias com este arsenal 3.0 são elogiadas pelos nossos clientes, empenhados em mostrar o seu desempenho em todas as ocasiões.
Spanish to Portuguese: Murcia General field: Art/Literary Detailed field: Architecture
Source text - Spanish La Plaza del Cardenal Belluga de Murcia (Región de Murcia, España), conocida popularmente como Plaza Belluga o Plaza de la Catedral, es una de los espacios urbanos más destacados de dicha ciudad española. Situada en el casco antiguo de la urbe, es una plaza peatonal, centro turístico y de restauración por excelencia.
En ella se emplazan algunos de los monumentos más representativos de Murcia como la Catedral de Santa María, el Palacio Episcopal o el Edificio Anexo del Ayuntamiento, obra señera de Rafael Moneo. Por este motivo constituye uno de los símbolos más representativos de Murcia.
Situada en pleno casco antiguo de la capital murciana, concretamente en su zona sur más próxima al río Segura y al centro de poder político que tradicionalmente ha representado el cercano Arenal (actual Glorieta), dentro de las murallas medievales que delimitaban la antigua medina musulmana.
A esta plaza desembocan arterias tan tradicionales del casco antiguo como las calles San Patricio, Frenería, Arenal, Escultor Salzillo y Apóstoles.
Su estratégica situación como centro del poder religioso de la ciudad (y desde la construcción del Edificio Anexo del Ayuntamiento en 1998, también de parte del poder político), hace que sea el centro neurálgico de numerosas celebraciones tales como la procesión del Corpus Christi, las romerías de la Virgen de la Fuensanta(principalmente la que tiene lugar durante la Feria de Septiembre) y constituye la carrera oficial de las afamadas procesiones de la Semana Santa de Murcia.
La plaza Mayor está situada en el centro de Madrid, a pocos metros de la plaza de la Puerta del Sol, y junto a la calle Mayor.
Los orígenes de la plaza se remontan al siglo XVI, cuando en la confluencia de los caminos (hoy en día calles) de Toledo y Atocha, a las afueras de la villa medieval, se celebraba en este sitio, conocido como «plaza del Arrabal», el mercado principal de la villa, construyéndose en esta época una primera casa porticada, o lonja, para regular el comercio en la plaza.
En 1580, tras haber trasladado la corte a Madrid en 1561, Felipe II encargó el proyecto de remodelación de la plaza a Juan de Herrera, comenzándose el derribo de las «casas de manzanas» de la antigua plaza ese mismo año. La construcción del primer edificio de la nueva plaza, la Casa de la Panadería, comenzaría en 1590 a cargo de Diego Sillero, en el solar de la antigua lonja. En 1617, Felipe III, encargó la finalización de las obras a Juan Gómez de Mora, quién concluirá la plaza en 1619.
La plaza Mayor ha sufrido tres grandes incendios en su historia, el primero de ellos en 1631, encargándose el mismo Juan Gómez de Mora de las obras de reconstrucción. El segundo de los incendios ocurrió en 1670 siendo el arquitecto Tomás Román el encargado de la reconstrucción. El último de los incendios, que arrasó un tercio de la plaza, tuvo lugar en 1790, dirigiendo las labores de extinción Sabatini. Se encargó la reconstrucción a Juan de Villanueva, que rebajó la altura del caserío que rodea la plaza de cinco a tres plantas y cerró las esquinas habilitando grandes arcadas para su acceso. Las obras de reconstrucción se prolongarían hasta 1854, continuándolas, tras la muerte de Villanueva, sus discípulos Antonio López Aguado y Custodio Moreno.
En 1848, se colocó la estatua ecuestre de Felipe III en el centro de la plaza, obra de Juan de Bolonia y Pietro Tacca que data de 1616.
En 1880, se restauró la Casa de la Panadería, encargándose Joaquín María de la Vega del proyecto. En 1921 se reformó el caserío, trabajo a cargo de Oriol. En 1935 se realizó otra reforma, llevada a cabo por Fernando García de Mercadal. Y en los años 60 se acometió una restauración general, que la cerró al tráfico rodado y habilitó un aparcamiento subterráneo bajo la plaza. La última de las actuaciones en la plaza Mayor, llevada a cabo en 1992, consistió en la decoración mural, obra de Carlos Franco, de la Casa de la Panadería, que representa personajes mitológicos como la diosa Cibeles.
Translation - Portuguese A Praça do Cardeal Belluga de Múrcia (região de Múrcia, Espanha), popularmente conhecida como Praça Belluga ou Praça da Catedral, é um dos espaços urbanos mais notáveis desta cidade espanhola. Situada no centro histórico da cidade, é uma praça pedonal, centro turístico e de restauração por excelência.
Nela, estão localizados alguns dos monumentos mais representativos de Múrcia, como a Catedral de Santa Maria, o Palácio Episcopal e o edifício anexo da Câmara Municipal, obra primordial de Rafael Moneo. Por este motivo, constitui um dos símbolos mais representativos de Múrcia.
Situada em pleno centro histórico da capital murciana, mais concretamente na sua área meridional mais próxima do rio Segura e no centro do poder político que, tradicionalmente, representou o Arenal vizinho (atualmente Glorieta), dentro das muralhas medievais que delimitavam a antiga medina muçulmana.
A esta praça, desembocam artérias muito tradicionais do centro histórico, como as ruas San Patricio, Frenería, Arenal, Escultor Salzillo e Apóstoles.
A sua localização estratégica no centro do poder religioso da cidade (e desde a construção do edifício anexo da Câmara Municipal em 1998, também de parte do poder político), faz com que seja o centro nevrálgico de inúmeras celebrações, como a procissão do Corpo de Deus e as romarias da Virgem de Fuensanta (principalmente a que se realiza durante a feira de setembro) e que constitua o percurso oficial das famosas procissões da Semana Santa de Murcia.
A Praça Maior situa-se no centro de Madrid, a poucos metros da praça da Porta do Sol e junto à rua Maior.
As origens da praça remontam ao século XVI quando, na confluência das estradas (hoje em dia, ruas) de Toledo e de Atocha, nos arredores da cidade medieval, se celebrava neste local, conhecido como «Praça do Arrabal», o mercado principal da cidade, construindo-se nesta época uma primeira casa com arcadas, ou lota, para regular o comércio na praça.
Em 1580, após ter transferido a corte para Madrid em 1561, Filipe II encarregou Juan de Herrera do projeto de remodelação da praça, iniciando-se, nesse mesmo ano, a demolição das «casas de manzanas» (quarteirões) da praça antiga. A construção do primeiro edifício da praça nova, a Casa da Padaria, começaria em 1590, a cargo de Diego Sillero, no solar da antiga lota. Em 1617, Filipe III encarregou Juan Gómez de Mora da finalização das obras, que seriam concluídas em 1619.
A Praça Maior sofreu três grandes incêndios na sua história, o primeiro dos quais em 1631, encarregando-se o próprio Juan Gómez de Mora das obras de reconstrução. O segundo dos incêndios ocorreu em 1670, tendo sido o arquiteto Tomás Román o encarregado da reconstrução. O último dos incêndios, que arrasou um terço da praça, ocorreu em 1790; os trabalhos de extinção foram dirigidos por Sabatini. A reconstrução foi encomendada a Juan de Villanueva, que reduziu a altura do casario que rodeia a praça de cinco a três andares e fechou os cantos, criando grandes arcadas para o acesso. As obras de reconstrução prolongar-se-iam até 1854, tendo sido continuadas, após a morte de Villanueva, pelos seus discípulos Antonio López Aguado e Custodio Moreno.
Em 1848, foi colocada no centro da praça a estátua equestre de Filipe III, obra de Juan de Bolonia e Pietro Tacca que data de 1616.
Em 1880, foi restaurada a Casa da Padaria, encarregando-se Joaquín María de la Vega do projeto. Em 1921, foi reformado o casario, um trabalho a cargo de Oriol. Em 1935, foi realizada uma outra reforma, levada a cabo por Fernando García de Mercadal. E, nos anos 60, foi realizada uma restauração geral, que fechou a praça ao tráfico circundante e criou um parque de estacionamento subterrâneo. A última das atuações na Praça Maior, levada a cabo em 1992, consistiu na decoração mural, obra de Carlos Franco da Casa da Padaria que representa personagens mitológicas como a deusa Cibele.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universidade Autónoma de Lisboa
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: May 2013.
Credentials
English to Portuguese (Universidade Autónoma de Lisboa , verified) Italian to Portuguese (Universidade Autónoma de Lisboa , verified) Spanish to Portuguese (Universidade Autónoma de Lisboa , verified) French to Portuguese (Universidade Autónoma de Lisboa , verified)
Medical expert with over 15 years of experience, post-graduation in Translation and PhD in medical microbiology.
Translation of technical texts in the field of clinical trials, pharmacovigilance and devices, as well as marketing communications and operation manuals.
Working languages: English, French, Italian & Spanish to Portuguese (Portugal).
CAT tools: Trados 2017, memoQ 2015, Wordfast Pro 4
Copying, re-use, extraction of total or partial contents of this page are strictly prohibited.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.