This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Italian: Cosmetic label General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English A creamy, luxuriant cleanser designed to nourish and protect hair from colour fade. Enriched with our Vegan Complex of Coconut Oil, Aloe Vera, Hydrolysed Rice Protein and Pear Extract.
WARNING: This product contains ingredients which may cause skin irritation to certain individuals. A preliminary test according to the accompanying directions should be made before use.
Translation - Italian Detergente estremamente morbido e cremoso, formulato per nutrire il capello e proteggere il colore. Arricchito con il nostro Vegan Complex contenente Olio di Cocco, Aloe Vera, Proteine Idrolizzate di Riso ed Estratto di Pera.
AVVERTENZE: Si consiglia di effettuare un test di sensibilità cutanea prima dell'utilizzo, per escludere eventuali reazioni allergiche. Seguire le indicazioni riportate di seguito.
English to Italian: Employment agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English EMPLOYMENT AGREEMENT
THIS EMPLOYMENT AGREEMENT (the "Agreement"), dated as of January 1,
2002, is entered into between A. H., INC., a Delaware
corporation (the "Company") and J. M.S. (the "Employee").
W I T N E S S E T H :
WHEREAS, the Company desires to employ the Employee and to be assured
of his services on the terms and conditions hereinafter set forth; and
WHEREAS, the Employee is willing to accept such employment on such terms
and conditions.
Translation - Italian CONTRATTO DI PRESTAZIONE A TEMPO DETERMINATO
Stipulato nell’anno 2002, il giorno 1 del mese di gennaio, tra la società A.H. Inc., con sede legale a Delaware, di seguito denominata Società, e J.M.S., di seguito denominato Dipendente.
P r e m e s s o:
- che la Società intende assicurarsi le prestazioni del Dipendente secondo le modalità e condizioni di cui al presente contratto e
- che il Dipendente si impegnerà ad accettare il presente impiego secondo tali termini e condizioni
French to Italian: Raymond Radiguet's short novel General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - French ... Aline, qui n'avait plus de parents, demeurait au
sixième étage d'un hôtel peu recommandable. Le jour où elle prit possession de sa chambre, elle ne se tint pas de joie, à la vue d'un chromo accroché au mur ; cette image représentait Léda séduite par Jupiter.
« Ainsi, se dit la petite naïve, je ne suis pas la première ... »
Translation - Italian ... Aline, che non aveva più i genitori, dimorava al sesto piano di un edificio poco raccomandabile. Il giorno in cui prese la camera, alla vista dell’oleografia appesa al muro, si sentì invasa dalla gioia; quest’immagine rappresentava il mito di Leda e il Cigno.
“Così, si disse la piccola ingenua, io non sono la prima…”
More
Less
Translation education
Master's degree - Università degli studi di Modena e Reggio Emilia
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Aug 2018.
French to Italian (Italy: UniMoRe) English to Italian (Italy: UniMoRe)
Memberships
N/A
Software
Adobe Illustrator, CafeTran Espresso, Indesign, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartcat, Wordfast
Hello! This is Valentina, the founder of V-Traduzioni.
I am a passionate linguist graduated from the University of Modena and Reggio Emilia, where I could study English and French applied to international law, economics, marketing, literature and all the branches of linguistics. Translation Studies have been my priority choice since the beginning. This is why I decided to specialize in editorial, business and legal translation.
From a professional perspective, I had the chance to deepen my knowledge of the legal field thanks to my latest experience as an Immigration Consultant. On top of that, I collaborated with several multi-language vendors on legal and marketing translation projects.
I enjoy working on challenging projects that involve wonderful ideas, like sustainable business and innovative products.
Do not hesitate to contact me for references or further information. Learn more on my website!