Subscribe to French Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Questions au sujet de Paypal
BlevHirBzh
Jun 9, 2020
7
(2,770)
BlevHirBzh
Jun 10, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Studio 2007: existe-t-il une "copie du formatage"?
Simone Duver (X)
Jun 6, 2020
3
(1,922)
Xanthippe
Jun 9, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  jargon des scieurs de long
laurgi
Jun 7, 2020
1
(1,695)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  La vie des bêtes
ph-b (X)
Jun 4, 2020
2
(1,765)
Robin LEPLUMEY
Jun 4, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Sidérant !
ph-b (X)
May 19, 2020
10
(4,193)
Claire Dodé
Jun 3, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Comment bien démarrer sa carrière dans la traduction ?
Aurelien Corniau
May 29, 2020
6
(3,484)
Kay Denney
May 31, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Déclaration Européenne de Services en travaillant avec un particulier et pas une entreprise
Alice Quinn
May 22, 2020
4
(2,016)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Exporter des MT Trados 2009 au format TMX, pour les importer sous Studio 2019
Le Guillard
May 23, 2020
2
(1,640)
Platary (X)
May 26, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Logiciel de messagerie : qui dit mieux qu'Outlook ?
Anne-Sophie Aboké
May 22, 2020
6
(2,890)
Jean Dimitriadis
May 23, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: Cabinet comptable "compta-clementine.fr", des avis ?
MATHIEU GODARD
May 6, 2020
4
(2,427)
Anne-Sophie Aboké
May 22, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Complètement hors sujet
ph-b (X)
May 15, 2020
0
(1,203)
ph-b (X)
May 15, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Traducteur: Formation, diplôme... Nécessaires?    ( 1... 2)
celtic3041 (X)
May 6, 2020
15
(6,366)
Sanjin Grandić
May 13, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Traduction assermentée à rendre AUJOURD'HUI
Paustelita
May 5, 2020
2
(1,755)
Schtroumpf (X)
May 6, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Trados Online Editor
Carla Guerreiro
May 1, 2020
4
(2,196)
Carla Guerreiro
May 5, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  De
Jean-Louis Zambou
Apr 30, 2020
3
(1,795)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Tarif traduction Anglais vers Français trop bas?    ( 1... 2)
zamina
Jan 15, 2018
15
(14,565)
Philippe ROUSSEAU
Apr 29, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  "Cultura del Bajo Xiajiatian" en français
Geraldine Solignac
Apr 24, 2020
3
(1,754)
Elena Feriani
Apr 24, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Aide convertir fichier word 2007 en glossaire Wordfast
Charlotte Corbin
Mar 28, 2011
6
(4,504)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Reprendre un document avec Wordfast
6
(3,057)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Besoin d'aide avec TRADOS
Gaëlle L.G (X)
Apr 19, 2020
1
(1,687)
Luca Tutino
Apr 19, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Livres sur la traduction
Cloé Aquaviva (X)
Feb 17, 2020
5
(2,829)
Nourya
Apr 19, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Enquête sur les traducteurs pour un mémoire
Gwenaëlle Moncade
Apr 15, 2020
0
(1,501)
Gwenaëlle Moncade
Apr 15, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Studio 2017: Pas d'espaces entre les segments dans le document cible
Simone Duver (X)
Apr 14, 2020
4
(2,119)
Simone Duver (X)
Apr 14, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Translation contest "Bon voyage: Stories about travel" finals phase is here!
0
(1,175)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  locuteur natif et traduction juridique
14
(4,585)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  règles de typographie française
Sylvie Hamon
Mar 31, 2020
2
(2,077)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  A propos du logiciel SDL Trados : peut-on l'acheter et ne l'utiliser que plus tard ?
Camille Legrand
Mar 31, 2020
1
(1,632)
Xanthippe
Mar 31, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Conséquences de la crise sanitaire    ( 1... 2)
Nadzeya Manilava
Mar 14, 2020
16
(7,449)
Nadzeya Manilava
Mar 21, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Accepter des tarifs inférieurs à ceux proposés ?    ( 1, 2... 3)
Fabien Soulier
Jan 10, 2020
32
(14,720)
Schtroumpf (X)
Mar 18, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Error: Index was out of range. Must be non-negative and less than the size of the collection
0
(1,458)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Nombre limite de langues de travail ?
Valentin Thorel
Feb 19, 2020
8
(3,461)
Bruno Veilleux
Mar 3, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  DES : conséquences du non-respect de la date limite de dépôt ?
MoiraB
Feb 18, 2020
5
(2,623)
ph-b (X)
Feb 20, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Inscription auto(micro-)entrepreneur et choix à faire    ( 1... 2)
Chris Ferrin
Feb 3, 2020
17
(7,706)
Laurent Mercky
Feb 19, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  format traduction certifiée
Nicolas Audoyer
Feb 16, 2020
1
(1,432)
Carla Guerreiro
Feb 17, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Problème avec Trados
ANDA PENA RO
Dec 25, 2019
2
(1,938)
ANDA PENA RO
Feb 11, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Migration de la reconnaissance vocale Windows d'un poste à l'autre
Simone Duver (X)
Feb 10, 2020
0
(1,115)
Simone Duver (X)
Feb 10, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  SDL Studio 2017: Out of Memory Exception
Simone Duver (X)
Jan 29, 2020
11
(3,694)
Simone Duver (X)
Feb 10, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Compte bancaire pour auto-entrepreneur    ( 1... 2)
Mirabelle31
Jan 20, 2020
15
(6,065)
Robin LEPLUMEY
Feb 6, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Site relatif aux doutes sur la langue française
Carla Guerreiro
Feb 4, 2020
4
(2,111)
Carla Guerreiro
Feb 5, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Question pour les COSPS / ETI : Honoraires payés par les Tribunaux Administratifs
Jeffrey Henson
Jan 28, 2020
6
(2,443)
Platary (X)
Jan 31, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Formation continue pour traducteurs professionnels expérimentés
Olivia Guillaume
Jan 21, 2020
7
(3,315)
Axelle H.
Jan 28, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  tarif traduction d'une monographie sur l'art
sara carmo
Jan 25, 2020
8
(2,973)
nordiste
Jan 27, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Quel processus d'assurance qualité pour le français ?
Suzanne Chabot
Jan 12, 2020
6
(3,664)
expressisverbis
Jan 14, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Agence refuse de payer une traduction    ( 1... 2)
flore7
Nov 20, 2018
18
(7,352)
flore7
Jan 14, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Tarifs étonnants sur le site nommé FIVERR
HELENE BONNET
Jan 10, 2020
5
(3,017)
nordiste
Jan 12, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Agences pratiquant la post-édition
Sophie THEREAU
Dec 11, 2019
4
(2,559)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Devenir traducteur juridique    ( 1... 2)
Renzi
Nov 25, 2019
26
(9,310)
Sheila Wilson
Jan 8, 2020
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Déménagement en France, clients restent en Allemagne?
0
(1,603)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Compte pro obligatoire?    ( 1... 2)
Elena Pavan
Dec 16, 2019
17
(6,999)
Carla Guerreiro
Dec 20, 2019
Non hai novas entradas dende a súa última visita  transcription
Paustelita
Dec 17, 2019
2
(1,651)
Paustelita
Dec 17, 2019
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

Red folder = Novas entradas dende a súa última visita (Red folder in fire> = Máis de 15 entradas) <br><img border= = Non hai novas entradas dende a súa última visita (Yellow folder in fire = Máis de 15 entradas)
Lock folder = O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización




O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »