Subscribe to French Track this forum

Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+
   Tema
Publicado por
Respostas
(Vistas)
Última entrada
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Entrer les tarifs dans chorus frais de justice
Lisa Reutenauer
Mar 7, 2023
1
(1,723)
Azzedine Ifri
Jul 15, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Questions sur la demande d'assermentation
Manon Gaimard
Jun 8, 2023
3
(1,553)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Acceptez-vous les projets Memsource ?
Laure Delpech
May 3, 2016
11
(6,344)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Tampon pour traducteur assermenté    ( 1, 2, 3... 4)
OffMag
Feb 24, 2009
47
(49,342)
Carla Guerreiro
May 31, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Cherche traducteurs pour faire enquête de terrain
Alexandre Nopper
Apr 13, 2023
8
(2,622)
Alexandre Nopper
Apr 17, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Validité de l'assermentation par les TGI ?
Antoni Yalap (X)
Apr 20, 2009
13
(7,938)
Carla Guerreiro
Apr 7, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Alerte tentative d'escroquerie Les Nouveaux Formateurs
Stephanie Havet
Apr 3, 2023
0
(1,315)
Stephanie Havet
Apr 3, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Programme de gestion de projets
0
(1,359)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Simili-vae pour une aide-soignante qui fait office d'interprète et de traductrice interne
Claire Dodé
Mar 11, 2023
1
(1,561)
Platary (X)
Mar 12, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Comment faire réapparaître le taux de pourcentage de traduction dans Trados?
1
(1,506)
Mark Nathan
Mar 10, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Si on vous demande de remplir le formulaire W-8BEN...    ( 1... 2)
cclavel
Oct 26, 2009
16
(108,495)
squirrell
Mar 8, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  tarifs de transcription
6
(3,240)
Germaine
Mar 2, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Sous-titrage : quels tarifs pratiquer ?
Chloé Anciaux
Nov 12, 2020
9
(14,984)
WolfgangS
Mar 1, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Off-topic: Super schéma de comptabilité d'entreprise !
Claire Dodé
Feb 6, 2023
2
(1,292)
Claire Dodé
Feb 6, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Compte-rendu d’activité en portage salarial
S_Trad
Jan 4, 2023
2
(1,927)
Platary (X)
Feb 4, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Comment installer une MT et un TA dans Omega T
1
(1,486)
Milan Condak
Jan 19, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  avis - formation traduction Ci3m    ( 1... 2)
Marlene0
Sep 24, 2012
20
(22,521)
Hélène Marpeau
Jan 16, 2023
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Trados ou Wordfast pro ou autre ?
4
(1,821)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Enquête sur la formation continue des traducteurs à la post-édition
Sara SALMI
Nov 30, 2022
2
(1,184)
Sara SALMI
Dec 1, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Autoentrepreneurs et CFE: On rigole moins mais on perd toujours autant de temps!    ( 1... 2)
15
(6,863)
Antoine Emeriaud
Dec 1, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Espaces insécables
Olivier Debruyn
Nov 24, 2022
3
(1,578)
Philippe Locquet
Nov 25, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Sous-titres
Anne-Laure Martin
Nov 10, 2022
1
(917)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Première facture suite à dépassement de seuil de TVA en auto-entrepreneur
Johann Audouin
Oct 25, 2022
1
(1,086)
Claire Dodé
Nov 5, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Rémunération agence de doublage île Maurice
Morgane Autuoro
Oct 19, 2022
3
(1,281)
Morgane Autuoro
Oct 19, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Où coche-t-on qu'on est devenu traducteur expert ?
Claire Dodé
Sep 14, 2022
2
(1,408)
Claire Dodé
Sep 15, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Alerte arnaque: Ana sergio
MARIE LANCIEN
Jun 10, 2021
14
(5,857)
Flora Antonucci
Sep 10, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Trados Studio : modifier le texte source dans l'éditeur
Elvina Tran
May 20, 2011
5
(3,863)
Xanthippe
Sep 7, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Traductions pour retraité
Arnaud HERVE
Jul 12, 2022
3
(1,661)
Arnaud HERVE
Jul 15, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Erreur sur Trados - perte de fichier
Anne Carnot
Jul 11, 2022
1
(1,487)
Xanthippe
Jul 11, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Pour un forum de professionnels...
0
(1,912)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Importer une traduction dans memoQ
Sophie Guével
Jun 27, 2022
4
(1,777)
Thomas T. Frost
Jun 28, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Dépassement de seuil de TVA auto-entrepreneur : questions subsidiaires
Johann Audouin
Jun 27, 2022
0
(1,226)
Johann Audouin
Jun 27, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Tarif relecture basé sur document source bien plus court !
Catherine Meunier
Jun 11, 2022
6
(2,641)
Robin LEPLUMEY
Jun 13, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Jean-Louis Hollander - scammer - note the Gmail address
Conor McAuley
Jun 6, 2022
2
(1,656)
expressisverbis
Jun 6, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Nombre de mots par jour    ( 1... 2)
Cybe
Sep 23, 2009
18
(27,634)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Lexique
schildkroete (X)
May 25, 2022
0
(861)
schildkroete (X)
May 25, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Votre avis sur la Société Française des Traducteurs
Cindy Martin
Jun 18, 2018
11
(6,007)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Collaboration avec les clients : 6 mois après a signature du contrat, même pas un seul projet envoyé
14
(3,526)
LIZ LI
May 16, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Enquête (recherche universitaire) : langage inclusif et traduction pragmatique
Fanny Lami
May 11, 2022
0
(1,071)
Fanny Lami
May 11, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Avis sur Antidote
3
(1,477)
Arianne Farah
May 4, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Déclaration TVA pour des traductions B to B dans l'UE
Romain Terrier
Apr 28, 2022
4
(2,380)
Xanthippe
May 4, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Sous-titrage simultané
LaureneC
Apr 14, 2022
3
(1,430)
Xanthippe
Apr 20, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Recherche de concordance dans TM ajoutée ne fonctionne pas
Caroline Di Matteo
Apr 11, 2022
1
(1,301)
Xanthippe
Apr 11, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  le département des Pyrénées-Orientales (66) décide de ne plus soutenir les petites structures    ( 1... 2)
BRUNO DUCOS
Dec 19, 2018
18
(8,062)
Point
Apr 8, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  question sur les formations de traduction médicale.
Caroline Croon
Apr 6, 2022
0
(1,111)
Caroline Croon
Apr 6, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  question sur l'ordre de salaire    ( 1... 2)
Caroline Croon
Mar 31, 2022
16
(4,644)
Kay Denney
Apr 6, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Salaire interprète indépendant
Abadie Mathilde
Mar 28, 2022
3
(1,671)
Abadie Mathilde
Mar 31, 2022
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Convertion PDF a Word 6 pages
Irène Guinez
Mar 31, 2022
7
(3,804)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  Journée internationale de la francophonie/Semaine de la langue française et de la francophonie
ph-b (X)
Mar 13, 2022
1
(1,051)
Non hai novas entradas dende a súa última visita  L'émotion d'un interprète
3
(1,923)
Angie Garbarino
Mar 7, 2022
Publicar novo tema   Sen relación cun tema : Amosado  Tamaño de letra: -/+

Red folder = Novas entradas dende a súa última visita (Red folder in fire> = Máis de 15 entradas) <br><img border= = Non hai novas entradas dende a súa última visita (Yellow folder in fire = Máis de 15 entradas)
Lock folder = O tema está bloqueado (Non poden publicarse novas entradas nel)


Foros de discusión sobre a industria da tradución

Discusión aberta sobre temas relacionados coa tradución, interpretación e localización




O seguimento dos foros por e-mail está dispoñible soamente para usuarios rexistrados


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »