Oct 2, 2007 18:16
16 yrs ago
3 viewers *
English term
rendered in a professional manner
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contract
Je n'arrive pas à trouver une bonne tournure:
UCAR warrants that the services performed hereunder will be of a professional quality and rendered in a professional manner.
UCAR warrants that the services performed hereunder will be of a professional quality and rendered in a professional manner.
Proposed translations
(French)
3 | voir phrase | Alain Berton (X) |
3 +1 | rendus de façon professionnelle | Michel A. |
1 | présentées/fournis professionnellement | Mohamed Mehenoun |
Proposed translations
15 mins
Selected
voir phrase
UCAR garantit que les prestations fournies, définies dans le présent contrat, répondent aux normes de qualité professionnelle.
A mon avis. "Avis" sans jeu de mot.
A mon avis. "Avis" sans jeu de mot.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+1
3 mins
2 days 6 hrs
présentées/fournis professionnellement
a guess... probably off the wind as I'm dizzy ...I hope it can help...
Discussion