This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 4, 2007 14:04
16 yrs ago
29 viewers *
English term

deemed to accrue from day to day

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) spolka handlowa
The remuneration of the Directors shall from time to time be determined by the Company in general meeting. Such remuneration shall . The directors may also be paid all travelling .....

Discussion

Monika Szyszlowska Mar 2, 2009:
nalicza się za każdy dzień trafiłam w tłumaczeniu na ten sam zwrot i choć pytanie zamknięte dopisuję. Zapytałam nativa, wyjaśnienie: "Accrue day to day, means that it ‘grows’ with each day of service, I think. i.e. the director gets paid related to the number of days he works in the month."
Michal Labedzki (asker) Oct 9, 2007:
nie oceniam, bo nie wiem wciaz ktora wersja jest poprawna. ostatecznie poszla odp. sugerowana przez adama i marka
jedno jest pewne - Andrzej na pewno ma rację - może warto spytać natywnych na forum Eng-Eng?
Michal Labedzki (asker) Oct 4, 2007:
uwaga do kornelii i adama: tutaj nie ma " from day ..... to day ....." tylko tak jak powyzej. i o ile rozwiazuje to problem kornelii, to nie wiem co dokladnie znaczy odp adama, ktroej nie rozumiem. odp marka przyszla mi do glowy jeszcze przed wyslaniem pytania, ale po co spolka mialaby sie tak rozliczac z dyrektorami pozostajacymi nimi po 2-3 lata?

Proposed translations

3 mins

jest uznane za narastające od dnia... do dnia...

:)
Something went wrong...
17 mins

MSZ wymaga rozpatrzenia całości, bo inaczej bzdura wyjdzie

Najpierw mamy tak:

...jest każdorazowo ustalane przez walne zgromadzenie.

W związku z tym moim zdaniem należy to interpretować tak:

Takie wynagrodzenie uznaje się za należne za okres między jednym a drugim walnym zgromadzeniem.

Trzeba przyznać, że niektórzy osiągają mistrzostwo w tworzeniu niejasności i skrótów myślowych.
Something went wrong...
+1
48 mins

uznaje się, że wynagrodzenie naliczane jest w wymiarze dziennym

a nie miesięcznym
Peer comment(s):

agree 2blackcats
3486 days
Something went wrong...
3 mins

nalicza się od dnia do dnia

nie ma co dosłownie tłumaczyć

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2007-10-04 15:03:01 GMT)
--------------------------------------------------

chodzi o rozliczanie wynagrodzenia z dokładnością co do dnia
inaczej "nalicza się za każdy dzień"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search