Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
قضاء حوائجهم
English translation:
while using bathrooms and restrooms.
Added to glossary by
Assem Mazloum
Jan 9, 2008 10:34
16 yrs ago
Arabic term
فضاء حوائجهم
Arabic to English
Other
Other
general
يتعرض المعتقلون لمضايقات مستمرة خاصة عند قضاء حوائجهم
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 16, 2008 06:57: Assem Mazloum Created KOG entry
Proposed translations
+2
11 hrs
Selected
while using bathrooms and restrooms.
very simple and does not hurt the ears.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+6
3 mins
when they visit restrooms
.
Peer comment(s):
agree |
Hani Hassaan
: polite answer
2 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Nesrin
6 mins
|
Thank you
|
|
agree |
AhmedAMS
51 mins
|
Thank you
|
|
agree |
Sayed Moustafa talawy
1 hr
|
Thank you
|
|
agree |
sktrans
5 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Neamaat Shehatah
1 day 6 hrs
|
Thank you
|
+4
4 mins
to excrete or to relieve nature
to excrete or to relieve nature
Peer comment(s):
agree |
kifahl
: this is perfectly good, you got it mate
1 hr
|
Many thanks Kifahl for kind words
|
|
agree |
Nesrin
: Yes to "To relieve nature". But the word "excrete" is just too graphic (esp. if you're not talking of animals!) - I would definitely avoid it!
1 hr
|
thanks Nesrin for your addition, You are right:)
|
|
agree |
Alexander Yeltsov
: "to relieve nature" or "to ease nature"
8 hrs
|
Thanks Mr. Alexander
|
|
agree |
Neamaat Shehatah
1 day 6 hrs
|
+4
41 mins
to go to the toilet
This expression refers to going to the toilet. and there are many expressions in English used to describe it like: WC(Water closet), to go to restroom, to answer a call of nature(a euphemism)
Comfort station: A public restroom or toilet.
Comfort station: A public restroom or toilet.
Peer comment(s):
agree |
Sayed Moustafa talawy
35 mins
|
Thank you. Best regards.
|
|
agree |
Nesrin
1 hr
|
Thank you. Best regards.
|
|
agree |
Steve Booth
10 hrs
|
agree |
Neamaat Shehatah
1 day 5 hrs
|
2 hrs
especially with regards to managing their bathroom needs
Just another option :-)
+1
7 hrs
to spend a penny +
*
Peer comment(s):
agree |
Steve Booth
: may be too colloquial but it is a good translation
3 hrs
|
Thanks, Emandan
|
7 hrs
when they go to bathroom, rest room or toilet
Also "comfort station", but in this sentence, they're suffering, so the word comfort is a luxury they can't afford!!
10 hrs
matters of personal hygiene
or sanitary matters.
Something went wrong...